|43.7 million (2011)e26|
L2 speakers: 15 million
Official language in
|Regulated by||Various academies and the government of Karnataka|
Distribution of Kannada native speakers, majority regions in dark blue and minority regions in light blue.
Kannada (/ -/,; ಕನ್ನಡ, [ˈkɐnːɐɖa]), previously also known as Canarese, is a Dravidian language spoken predominantly by the people of Karnataka in southwestern India, with minorities in all neighbouring states. It has around 44 million native speakers, and is additionally a second or third language for around 15 million non-native speakers in Karnataka.
Kannada was the court language of a number of dynasties of south and central India, namely the Kadambas, Chalukyas, Rashtrakutas, Yadava Dynasty or Seunas, Western Ganga dynasty, Wodeyars of Mysore, Nayakas of Keladi, Hoysalas and the Vijayanagara empire. The official and administrative language of the state of Karnataka, it also has scheduled status in India and has been included among the country's designated classical languages.
The Kannada language is written using the Kannada script, which evolved from the 5th-century Kadamba script. Kannada is attested epigraphically for about one and a half millennia and literary Old Kannada flourished in the 6th-century Ganga dynasty and during the 9th-century Rashtrakuta Dynasty. Kannada has an unbroken literary history of over a thousand years. Kannada literature has been presented with 8 Jnanapith awards, the most for any Dravidian language and the second highest for any Indian language. In July 2011, a center for the study of classical Kannada was established as part of the Central Institute of Indian Languages in Mysore to facilitate research related to the language.
Kannada had 43.5 million native speakers in India at the time of the 2011 census. It is the main language of the state of Karnataka, where it is spoken natively by 40.6 million people, or about two thirds of the state's population. There are native Kannada speakers in the neighbouring states of Tamil Nadu (1,140,000 speakers), Maharashtra (993,000), Andhra Pradesh/Telangana (533,000), Kerala (78,100) and Goa (67,800). It is also spoken as a second and third language by over 12.9 million non-native speakers in Karnataka.
In the United States, there were 35,900 speakers in 2006–2008, a number that had risen to 48,600 by the time of the 2015 census. There are 4,000 speakers in Canada (according to the 2016 census), 9,700 in Australia (2016 census), 22,000 in Singapore (2018 estimate), and 59,000 in Malaysia (2021 estimate).[better source needed]
Kannada is a Southern Dravidian language and according to Sanford B. Steever, its history can be conventionally divided into three stages: Old Kannada (Haḷegannaḍa) from 450 to 1200 AD, Middle Kannada (Naḍugannaḍa) from 1200 to 1700 and Modern Kannada (Hosagannaḍa) from 1700 to the present. Kannada was influenced to a considerable degree by Sanskrit and Prakrit. The scholar Iravatham Mahadevan indicated that Kannada was already a language of rich spoken tradition earlier than the 3rd century BC and based on the native Kannada words found in Prakrit inscriptions of that period, Kannada must have been spoken by a broad and stable population. The scholar K. V. Narayana claims that many tribal languages which are now designated as Kannada dialects could be nearer to the earlier form of the language, with lesser influence from other languages.
Sanskrit and Prakrit influence
The sources of influence on literary Kannada grammar appear to be three-fold: Pāṇini's grammar, non-Pāṇinian schools of Sanskrit grammar, particularly Katantra and Sakatayana schools, and Prakrit grammar. Literary Prakrit seems to have prevailed in Karnataka since ancient times. The vernacular Prakrit speaking people may have come into contact with Kannada speakers, thus influencing their language, even before Kannada was used for administrative or liturgical purposes. Kannada phonetics, morphology, vocabulary, grammar and syntax show significant influence from these languages.
Some naturalised (tadbhava) words of Prakrit origin in Kannada are: baṇṇa (colour) derived from vaṇṇa, huṇṇime (full moon) from puṇṇivā. Examples of naturalised Sanskrit words in Kannada are: varṇa (colour), pūrṇime, and rāya from rāja (king).
The earliest Kannada inscriptions are from the middle of the 5th century AD, but there are a number of earlier texts that may have been influenced by the ancestor language of Old Kannada.
Iravatam Mahadevan, author of a work on early Tamil epigraphy, argued that oral traditions in Kannada and Telugu existed much before written documents were produced. Although the rock inscriptions of Ashoka were written in Prakrit, the spoken language in those regions was Kannada as the case may be. He can be quoted as follows:
If proof were needed to show that Kannada was the spoken language of the region during the early period, one needs only to study the large number of Kannada personal names and place names in the early Prakrit inscriptions on stone and copper in Upper South India [...] Kannada was spoken by relatively large and well-settled populations, living in well-organised states ruled by able dynasties like the Satavahanas, with a high degree of civilisation [...] There is, therefore, no reason to believe that these languages had less rich or less expressive oral traditions than Tamil had towards the end of its pre-literate period.
In some 3rd–1st century BC Tamil inscriptions, words of Kannada influence such as Naliyura, kavuDi and posil were found. In a 3rd-century AD Tamil inscription there is usage of oppanappa vIran. Here the honorific appa to a person's name is an influence from Kannada. Another word of Kannada origin is taayviru and is found in a 4th-century AD Tamil inscription. S. Settar studied the sittanavAsal inscription of first century AD as also the inscriptions at tirupparamkunram, adakala and neDanUpatti. The later inscriptions were studied in detail by Iravatham Mahadevan also. Mahadevan argues that the words erumi, kavuDi, poshil and tAyiyar have their origin in Kannada because Tamil cognates are not available. Settar adds the words nADu and iLayar to this list. Mahadevan feels that some grammatical categories found in these inscriptions are also unique to Kannada rather than Tamil. Both these scholars attribute these influences to the movements and spread of Jainas in these regions. These inscriptions belong to the period between the first century BC and fourth century AD. These are some examples that are proof of the early usage of a few Kannada origin words in early Tamil inscriptions before the common era and in the early centuries of the common era.
Pliny the Elder, a Roman historian, wrote about pirates between Muziris and Nitrias (Netravati River), called Nitran by Ptolemy. He also mentions Barace (Barcelore), referring to the modern port city of Mangaluru, upon its mouth. Many of these are Kannada origin names of places and rivers of the Karnataka coast of 1st century AD.
The Greek geographer Ptolemy (150 AD) mentions places such as Badiamaioi (Badami), Inde (Indi), Kalligeris (Kalkeri), Modogoulla (Mudagal), Petrigala (Pattadakal), Hippokoura (Huvina Hipparagi), Nagarouris (Nagur), Tabaso (Tavasi), Tiripangalida (Gadahinglai), Soubouttou or Sabatha (Savadi), Banaouase (Banavasi), Thogorum (Tagara), Biathana (Paithan), Sirimalaga (Malkhed), Aloe (Ellapur) and Pasage (Palasige). He mentions a Satavahana king Sire Polemaios, who is identified with Sri Pulumayi (or Pulumavi), whose name is derived from the Kannada word for Puli, meaning tiger. Some scholars indicate that the name Pulumayi is actually Kannada's 'Puli Maiyi' or 'One with the body of a tiger' indicating native Kannada origin for the Satavahanas. Pai identifies all the 10 cities mentioned by Ptolemy (100-170 AD) as lying between the river Benda (or Binda) or Bhima river in the north and Banaouasei (Banavasi) in the south, viz. Nagarouris (Nagur), Tabaso (Tavasi), Inde (Indi), Tiripangalida (Gadhinglaj), Hippokoura (Huvina Hipparagi), Soubouttou (Savadi), Sirimalaga (Malkhed), Kalligeris (Kalkeri), Modogoulla (Mudgal) and Petirgala (Pattadakal), as being located in Northern Karnataka which signify the existence of Kannada place names (and the language and culture) in the southern Kuntala region during the reign of Vasishtiputra Pulumayi (c. 85-125 AD, i.e., late 1st century – early 2nd century AD) who was ruling from Paithan in the north and his son, prince Vilivaya-kura or Pulumayi Kumara was ruling from Huvina Hipparagi in present Karnataka in the south.
An early ancestor of Kannada (or a related language) may have been spoken by Indian traders in Roman-era Egypt and it may account for the Indian-language passages in the ancient Greek play known as the Charition mime.
The earliest examples of a full-length Kannada language stone inscription (śilāśāsana) containing Brahmi characters with characteristics attributed to those of proto-Kannada in Haḷe Kannaḍa (lit Old Kannada) script can be found in the Halmidi inscription, usually dated c. 450 AD, indicating that Kannada had become an administrative language at that time. The Halmidi inscription provides invaluable information about the history and culture of Karnataka. A set of five copper plate inscriptions discovered in Mudiyanur, though in the Sanskrit language, is in the Pre-Old Kannada script older than the Halmidi edict date of 450 AD, as per palaeographers.
Followed by B. L. Rice, leading epigrapher and historian, K. R. Narasimhan following a detailed study and comparison, declared that the plates belong to the 4th century, i.e., 338 AD. The Kannada Lion balustrade inscription excavated at the Pranaveshwara temple complex at Talagunda near Shiralakoppa of Shivamogga district, dated to 370 AD is now considered the earliest Kannada inscriptions replacing the Halmidi inscription of 450 AD. The 5th century poetic Tamatekallu inscription of Chitradurga and the Siragunda inscription from Chikkamagaluru Taluk of 500 AD are further examples. Recent reports indicate that the Old Kannada Gunabhushitana Nishadi inscription discovered on the Chandragiri hill, Shravanabelagola, is older than Halmidi inscription by about fifty to hundred years and may belong to the period AD 350–400.
The noted archaeologist and art historian S. Shettar is of the opinion that an inscription of the Western Ganga King Kongunivarma Madhava (c. 350–370) found at Tagarthi (Tyagarthi) in Shikaripura taluk of Shimoga district is of 350 AD and is also older than the Halmidi inscription.
Current estimates of the total number of existing epigraphs written in Kannada range from 25,000 by the scholar Sheldon Pollock to over 30,000 by Amaresh Datta of the Sahitya Akademi. Prior to the Halmidi inscription, there is an abundance of inscriptions containing Kannada words, phrases and sentences, proving its antiquity. The 543 AD Badami cliff inscription of Pulakesi I is an example of a Sanskrit inscription in old Kannada script.
Kannada inscriptions are discovered in Andhra Pradesh and Telangana, Maharashtra, Tamil Nadu Madhya Pradesh and Gujarat in addition to Karnataka. This indicates the spread of the influence of the language over the ages, especially during the rule of large Kannada empires.
The earliest copper plates inscribed in Old Kannada script and language, dated to the early 8th century AD, are associated with Alupa King Aluvarasa II from Belmannu (the Dakshina Kannada district), and display the double crested fish, his royal emblem. The oldest well-preserved palm leaf manuscript in Old Kannada is that of Dhavala. It dates to around the 9th century and is preserved in the Jain Bhandar, Mudbidri, Dakshina Kannada district. The manuscript contains 1478 leaves written using ink.
Some early Kadamba Dynasty coins bearing the Kannada inscription Vira and Skandha were found in Satara collectorate. A gold coin bearing three inscriptions of Sri and an abbreviated inscription of king Bhagiratha's name called bhagi (c. 390–420 AD) in old Kannada exists. A Kadamba copper coin dated to the 5th century AD with the inscription Srimanaragi in Kannada script was discovered in Banavasi, Uttara Kannada district. Coins with Kannada legends have been discovered spanning the rule of the Western Ganga Dynasty, the Badami Chalukyas, the Alupas, the Western Chalukyas, the Rashtrakutas, the Hoysalas, the Vijayanagar Empire, the Kadamba Dynasty of Banavasi, the Keladi Nayakas and the Mysore Kingdom, the Badami Chalukya coins being a recent discovery. The coins of the Kadambas of Goa are unique in that they have alternate inscription of the king's name in Kannada and Devanagari in triplicate, a few coins of the Kadambas of Hangal are also available.
The oldest known existing record of Kannada poetry in Tripadi metre is the Kappe Arabhatta record of 7th century AD. Kavirajamarga by King Nripatunga Amoghavarsha I (850 AD) is the earliest existing literary work in Kannada. It is a writing on literary criticism and poetics meant to standardise various written Kannada dialects used in literature in previous centuries. The book makes reference to Kannada works by early writers such as King Durvinita of the 6th century and Ravikirti, the author of the Aihole record of 636 AD. Since the earliest available Kannada work is one on grammar and a guide of sorts to unify existing variants of Kannada grammar and literary styles, it can be safely assumed that literature in Kannada must have started several centuries earlier. An early extant prose work, the Vaḍḍārādhane (ವಡ್ಡಾರಾಧನೆ) by Shivakotiacharya of 900 AD provides an elaborate description of the life of Bhadrabahu of Shravanabelagola.
Some of the early writers of prose and verse mentioned in the Kavirajamarga, numbering 8–10, stating these are but a few of many, but whose works are lost, are Vimala or Vimalachandra (c. 777), Udaya, Nagarjuna, Jayabandhu, Durvinita (6th century), and poets including Kaviswara, Srivijaya, Pandita, Chandra, Ravi Kirti (c. 634) and Lokapala. For fragmentary information on these writers, we can refer the work Karnataka Kavi Charite. Ancient indigenous Kannada literary compositions of (folk) poetry like the Chattana and Bedande which preferred to use the Desi metre are said to have survived at least until the date of the Kavirajamarga in 850 AD and had their roots in the early Kannada folk literature. These Kannada verse-compositions might have been representative of folk songs containing influence of Sanskrit and Prakrit metrical patterns to some extent. "Kavirajamarga" also discusses earlier composition forms peculiar to Kannada, the "gadyakatha", a mixture of prose and poetry, the "chattana" and the "bedande", poems of several stanzas that were meant to be sung with the optional use of a musical instrument. Amoghavarsha Nripatunga compares the puratana-kavigal (old Kannada poets) who wrote the great Chattana poems in Kannada to the likes of the great Sanskrit poets like Gunasuri, Narayana, Bharavi, Kalidasa, Magha, etc. This Old Kannada work, Kavirajamarga, itself in turn refers to a Palagannada (Old Kannada) of much ancient times, which is nothing but the Pre-Old Kannada and also warns aspiring Kannada writers to avoid its archaisms, as per R. S. Hukkerikar. Regarding earlier poems in Kannada, the author of "Kavirajamarga" states that old Kannada is appropriate in ancient poems but insipid in contemporaneous works as per R. Narasimhacharya. Gunanandi (900 AD), quoted by the grammarian Bhattakalanka and always addressed as Bhagawan (the adorable), was the author of a logic, grammar and sahitya. Durvinita (529–579 AD), the Ganga king, was the pupil of the author of Sabdavatara, i.e., Devanandi Pujyapada. Durvinita is said to have written a commentary on the difficult 15th sarga of Bharavi's Kiratarjuniya in Kannada. Early Kannada writers regularly mention three poets as of especial eminence among their predecessors – Samanta-bhadra, Kavi Parameshthi and Pujyapada. Since later Kannada poets so uniformly name these three as eminent poets, it is probable that they wrote in Kannada also. Samantabhadra is placed in 2nd century AD by Jain tradition. Old Kannada commentaries on some of his works exist. He was said to have born in Utkalikagrama and while performing penance in Manuvakahalli, he was attacked by a disease called Bhasmaka. Pujyapada also called Devanandi, was the preceptor of Ganga king Durvinita and belonged to the late 5th to early 6th century AD. Kaviparameshthi probably lived in the 4th century AD. He may possibly be the same as the Kaviswara referred to in the Kavirajamarga, and the Kaviparameswara praised by Chavunda Raya (978 AD) and his spiritual teacher, Nemichandra (10th century AD), all the names possibly being only epithets.
Kannada works from earlier centuries mentioned in the Kavirajamarga are not yet traced. Some ancient Kannada texts now considered extinct but referenced in later centuries are Prabhrita (650 AD) by Syamakundacharya, Chudamani (Crest Jewel—650 AD or earlier) by Srivaradhadeva, also known as Tumbuluracharya, which is a work of 96,000 verse-measures and a commentary on logic (Tatwartha-mahashastra). Other sources date Chudamani to the 6th century or earlier. An inscription of 1128 AD quotes a couplet by the famous Sanskrit poet Dandin (active 680–720 AD), highly praising Srivaradhadeva, for his Kannada work Chudamani, as having "produced Saraswati (i.e., learning and eloquence) from the tip of his tongue, as Siva produced the Ganges from the tip of his top-knot." Bhattakalanka (1604 CE), the great Kannada grammarian, refers to Srivaradhadeva's Chudamani as the greatest work in Kannada, and as incontestable proof of the scholarly character and value of Kannada literature. This makes Srivaradhadeva's time earlier than the 6th-7th century AD. Other writers, whose works are not extant now but titles of which are known from independent references such as Indranandi's "Srutavatara", Devachandra's "Rajavalikathe", Bhattakalanka's "Sabdanusasana" of 1604, writings of Jayakirthi are Syamakundacharya (650), who authored the "Prabhrita", and Srivaradhadeva (also called Tumubuluracharya, 650 or earlier), who wrote the "Chudamani" ("Crest Jewel"), a 96,000-verse commentary on logic. The Karnateshwara Katha, a eulogy for King Pulakesi II, is said to have belonged to the 7th century; the Gajastaka, a lost "ashtaka" (eight line verse) composition and a work on elephant management by King Shivamara II, belonged to the 8th century, this served as the basis for 2 popular folk songs Ovanige and Onakevadu, which were sung either while pounding corn or to entice wild elephants into a pit ("Ovam"). The Chandraprabha-purana by Sri Vijaya, a court poet of emperor Amoghavarsha I, is ascribed to the early 9th century. His writing has been mentioned by Vijayanagara poets Mangarasa III and Doddiah (also spelt Doddayya, c. 1550 AD) and praised by Durgasimha (c. 1025 AD). During the 9th century period, the Digambara Jain poet Asaga (or Asoka) authored, among other writings, "Karnata Kumarasambhava Kavya" and "Varadamana Charitra". His works have been praised by later poets, although none of his works are available today. "Gunagankiyam", the earliest known prosody in Kannada, was referenced in a Tamil work dated to 10th century or earlier ("Yapparungalakkarigai" by Amritasagara). Gunanandi, an expert in logic, Kannada grammar and prose, flourished in the 9th century AD. Around 900 AD, Gunavarma I wrote "Sudraka" and "Harivamsa" (also known as "Neminatha Purana"). In "Sudraka" he compared his patron, Ganga king Ereganga Neetimarga II (c. 907-921 AD), to a noted king called Sudraka. Jinachandra, who is referred to by Sri Ponna (c. 950 AD) as the author of "Pujyapada Charita", had earned the honorific "modern Samantha Bhadra". Tamil Buddhist commentators of the 10th century AD (in the commentary on Neminatham, a Tamil grammatical work) make references that show that Kannada literature must have flourished as early as the BC 4th century.
The late classical period gave birth to several genres of Kannada literature, with new forms of composition coming into use, including Ragale (a form of blank verse) and meters like Sangatya and Shatpadi. The works of this period are based on Jain and Hindu principles. Two of the early writers of this period are Harihara and Raghavanka, trailblazers in their own right. Harihara established the Ragale form of composition while Raghavanka popularised the Shatpadi (six-lined stanza) meter. A famous Jaina writer of the same period is Janna, who expressed Jain religious teachings through his works.
The Vachana Sahitya tradition of the 12th century is purely native and unique in world literature, and the sum of contributions by all sections of society. Vachanas were pithy poems on that period's social, religious and economic conditions. More importantly, they held a mirror to the seed of social revolution, which caused a radical re-examination of the ideas of caste, creed and religion. Some of the important writers of Vachana literature include Basavanna, Allama Prabhu and Akka Mahadevi.
Emperor Nripatunga Amoghavarsha I of 850 AD recognised that the Sanskrit style of Kannada literature was Margi (formal or written form of language) and Desi (folk or spoken form of language) style was popular and made his people aware of the strength and beauty of their native language Kannada. In 1112 AD, Jain poet Nayasena of Mulugunda, Dharwad district, in his Champu work Dharmamrita (ಧರ್ಮಾಮೃತ), a book on morals, warns writers from mixing Kannada with Sanskrit by comparing it with mixing of clarified butter and oil. He has written it using very limited Sanskrit words which fit with idiomatic Kannada. In 1235 AD, Jain poet Andayya, wrote Kabbigara Kava- ಕಬ್ಬಿಗರ ಕಾವ (Poet's Defender), also called Sobagina Suggi (Harvest of Beauty) or Madana-Vijaya and Kavana-Gella (Cupid's Conquest), a Champu work in pure Kannada using only indigenous (desya) Kannada words and the derived form of Sanskrit words – tadbhavas, without the admixture of Sanskrit words. He succeeded in his challenge and proved wrong those who had advocated that it was impossible to write a work in Kannada without using Sanskrit words. Andayya may be considered as a protector of Kannada poets who were ridiculed by Sanskrit advocates. Thus Kannada is the only Dravidian language which is not only capable of using only native Kannada words and grammar in its literature (like Tamil), but also use Sanskrit grammar and vocabulary (like Telugu, Malayalam, Tulu, etc.) The Champu style of literature of mixing poetry with prose owes its origins to the Kannada language which was later incorporated by poets into Sanskrit and other Indian languages.
During the period between the 15th and 18th centuries, Hinduism had a great influence on Middle Kannada (Naḍugannaḍa- ನಡುಗನ್ನಡ) language and literature. Kumara Vyasa, who wrote the Karṇāṭa Bhārata Kathāman̄jari (ಕರ್ಣಾಟ ಭಾರತ ಕಥಾಮಂಜರಿ), was arguably the most influential Kannada writer of this period. His work, entirely composed in the native Bhamini Shatpadi (hexa-meter), is a sublime adaptation of the first ten books of the Mahabharata. During this period, the Sanskritic influence is present in most abstract, religious, scientific and rhetorical terms. During this period, several Hindi and Marathi words came into Kannada, chiefly relating to feudalism and militia.
Hindu saints of the Vaishnava sect such as Kanakadasa, Purandaradasa, Naraharitirtha, Vyasatirtha, Sripadaraya, Vadirajatirtha, Vijaya Dasa, Gopala Dasa, Jagannatha Dasa, Prasanna Venkatadasa produced devotional poems in this period. Kanakadasa's Rāmadhānya Charite (ರಾಮಧಾನ್ಯ ಚರಿತೆ) is a rare work, concerning with the issue of class struggle. This period saw the advent of Haridasa Sahitya (lit Dasa literature) which made rich contributions to Bhakti literature and sowed the seeds of Carnatic music. Purandara Dasa is widely considered the Father of Carnatic music.
The Kannada works produced from the 19th century make a gradual transition and are classified as Hosagannaḍa or Modern Kannada. Most notable among the modernists was the poet Nandalike Muddana whose writing may be described as the "Dawn of Modern Kannada", though generally, linguists treat Indira Bai or Saddharma Vijayavu by Gulvadi Venkata Raya as the first literary works in Modern Kannada. The first modern movable type printing of "Canarese" appears to be the Canarese Grammar of Carey printed at Serampore in 1817, and the "Bible in Canarese" of John Hands in 1820. The first novel printed was John Bunyan's Pilgrim's Progress, along with other texts including Canarese Proverbs, The History of Little Henry and his Bearer by Mary Martha Sherwood, Christian Gottlob Barth's Bible Stories and "a Canarese hymn book."
Modern Kannada in the 20th century has been influenced by many movements, notably Navodaya, Navya, Navyottara, Dalita and Bandaya. Contemporary Kannada literature has been highly successful in reaching people of all classes in society. Further, Kannada has produced a number of prolific and renowned poets and writers such as Kuvempu, Bendre, and V K Gokak. Works of Kannada literature have received eight Jnanpith awards, the highest number awarded to any Indian language.
There is also a considerable difference between the spoken and written forms of the language. Spoken Kannada tends to vary from region to region. The written form is more or less consistent throughout Karnataka. The Ethnologue reports "about 20 dialects" of Kannada. Among them are Kundagannada (spoken exclusively in Kundapura, Brahmavara, Bynduru and Hebri), Sirsi Kannada Primarily spoken in Sirsi and its neighbouring taluks, Nadavar-Kannada (spoken by Nadavaru), Havigannada (spoken mainly by Havyaka Brahmins), Are Bhashe (spoken by Gowda community mainly in Madikeri and Sullia region of Dakshina Kannada), Malenadu Kannada (Sakaleshpur, Coorg, Shimoga, Chikmagalur), Sholaga, Gulbarga Kannada, Dharawad Kannada etc. All of these dialects are influenced by their regional and cultural background. The one million Komarpants in and around Goa speak their own dialect of Kannada, known as Halegannada. They are settled throughout Goa state, throughout Uttara Kannada district and Khanapur taluk of Belagavi district, Karnataka. The Halakki Vokkaligas of Uttara Kannada and Shimoga districts of Karnataka speak in their own dialect of Kannada called Halakki Kannada or Achchagannada. Their population estimate is about 75,000.
Ethnologue also classifies a group of four languages related to Kannada, which are, besides Kannada proper, Badaga, Holiya, Kurumba and Urali. The Golars or Golkars are a nomadic herdsmen tribe present in Nagpur, Chanda, Bhandara, Seoni and Balaghat districts of Maharashtra and Madhya Pradesh speak the Golari dialect of Kannada which is identical to the Holiya dialect spoken by their tribal offshoot Holiyas present in Seoni, Nagpur and Bhandara of Madhya Pradesh and Maharashtra. There were around 3,600 speakers of this dialect as per the 1901 census. Matthew A. Sherring describes the Golars and Holars as a pastoral tribe from the Godavari banks established in the districts around Nagpur, in the stony tracts of Ambagarh, forests around Ramplee and Sahangadhee. Along the banks of the Wainganga, they dwell in the Chakurhaitee and Keenee subdivisions. The Kurumvars of Chanda district of Maharashtra, a wild pastoral tribe, 2,200 in number as per the 1901 census, spoke a Kannada dialect called Kurumvari. The Kurumbas or Kurubas, a nomadic shepherd tribe were spread across the Nilgiris, Coimbatore, Salem, North and South Arcots, Trichinopoly, Tanjore and Pudukottai of Tamil Nadu, Cuddapah and Anantapur of Andhra Pradesh, Malabar and Cochin of Kerala and South Canara and Coorg of Karnataka and spoke the Kurumba Kannada dialect. The Kurumba and Kurumvari dialect (both closely related with each other) speakers were estimated to be around 11,400 in total as per the 1901 census. There were about 34,250 Badaga speakers as per the 1901 census.
Nasik district of Maharashtra has a distinct tribe called 'Hatkar Kaanadi' people who speak a Kannada (Kaanadi) dialect with lot of old Kannada words. Per Chidananda Murthy, they are the native people of Nasik from ancient times, which shows that North Maharashtra's Nasik area had Kannada population 1000 years ago.  Kannada speakers formed 0.12% of Nasik district's population as per 1961 census.
The language uses forty-nine phonemic letters, divided into three groups: swaragalu (vowels – thirteen letters); vyanjanagalu (consonants – thirty-four letters); and yogavaahakagalu (neither vowel nor consonant – two letters: anusvara ಂ and visarga ಃ). The character set is almost identical to that of other Indian languages. The Kannada script is almost entirely phonetic, but for the sound of a "half n" (which becomes a half m). The number of written symbols, however, is far more than the forty-nine characters in the alphabet, because different characters can be combined to form compound characters (ottakshara). Each written symbol in the Kannada script corresponds with one syllable, as opposed to one phoneme in languages like English—the Kannada script is syllabic.
Kannada–Kannada dictionary has existed in Kannada along with ancient works of Kannada grammar. The oldest available Kannada dictionary was composed by the poet 'Ranna' called 'Ranna Kanda' (ರನ್ನ ಕಂದ) in 996 AD. Other dictionaries are 'Abhidhana Vastukosha' (ಅಭಿದಾನ ವಾಸ್ತುಕೋಶ) by Nagavarma (1045 AD), 'Amarakoshada Teeku' (ಅಮರಕೋಶದ ತೀಕು) by Vittala (1300), 'Abhinavaabhidaana' (ಅಭಿನವಾಭಿದಾನ) by Abhinava Mangaraja (1398 AD) and many more. A Kannada–English dictionary consisting of more than 70,000 words was composed by Ferdinand Kittel.
G. Venkatasubbaiah edited the first modern Kannada–Kannada dictionary, a 9,000-page, 8-volume series published by the Kannada Sahitya Parishat. He also wrote a Kannada–English dictionary and a kliṣtapadakōśa (ಕ್ಲಿಷ್ಟಪಾದಕೋಶ), a dictionary of difficult words.
|Nasal||m (ಮ)||n (ನ)||ɳ (ಣ)||ɲ (ಞ)||ŋ (ಙ)|
|voiceless||p (ಪ)||t (ತ)||ʈ (ಟ)||tʃ (ಚ)||k (ಕ)|
|aspirated||pʰ (ಫ)||tʰ (ಥ)||ʈʰ (ಠ)||tʃʰ (ಛ)||kʰ (ಖ)|
|voiced||b (ಬ)||d (ದ)||ɖ (ಡ)||dʒ (ಜ)||ɡ (ಗ)|
|breathy||bʱ (ಭ)||dʱ (ಧ)||ɖʱ (ಢ)||dʒʱ (ಝ)||ɡʱ (ಘ)|
|Fricative||s (ಸ)||ʂ (ಷ)||ʃ (ಶ)||h (ಹ)|
|Approximant||ʋ (ವ)||l (ಲ)||ɭ (ಳ)||j (ಯ)|
- Most consonants can be geminated.
- Aspirated consonants never occur in native vocabulary. The only exception is the number 9, which can be written with a /bʱ/, as in "ಒಂಭತ್ತು". However, it is usually written with a /b/, as in "ಒಂಬತ್ತು".
- The aspiration of consonants depends entirely on the speaker and many do not do it in non-formal situations.
- The alveolar trill /r/ may be pronounced as an alveolar tap [ɾ].
- The voiceless retroflex sibilant /ʂ/ is commonly pronounced as a /ʃ/ except in consonant clusters with retroflex consonants.
- There are also the consonants /f, z/ which occur in recent English and Perso-Arabic loans but they may be replaced by the consonants /pʰ, dʒ/ respectively by speakers.
Additionally, Kannada included the following phonemes, which dropped out of common usage in the 12th and 18th century respectively:
- /r/ ಱ (ṟ), the alveolar trill.
- /ɻ/ ೞ (ḻ), the retroflex central approximant.
Old Kannada had an archaic phoneme /ɻ/ under retroflexes in early inscriptions which merged with /ɭ/ and it maintained the contrast between /r/ (< PD ∗t̠) and /ɾ/ from (< PD ∗r). Both merged in Medieval Kannada.
In old Kannada at around 10th-14th century, many of the initial /p/ debuccalized into a /h/ e.g. OlKn. pattu, MdKn. hattu "ten".
Kannada lacks the palatalization of k's before front vowels which was done by Tamil-Malayalam languages and independently by Telugu, e.g. Kn. kivi, Ta. cevi, Te. cevi "ear".
|Close||i (ಇ)||iː (ಈ)||u (ಉ)||uː (ಊ)|
|Mid||e (ಎ)||eː (ಏ)||o (ಒ)||oː (ಓ)|
|Open||a (ಅ)||aː (ಆ)|
- /ɐ/ and /aː/ are phonetically central [ɐ, äː]. /ɐ/ may be as open as /aː/ ([ä]) or higher [ɐ].
- The vowels /i iː e eː/ may be preceded by /j/ and the vowels /u uː o oː/ may be preceded by /ʋ/ when they are in an initial position.
- The short vowels /a i u e o/, when in an initial or a medial position tend to be pronounced as [ɐ ɪ ʊ ɛ ɔ]. In a final position, this phenomenon occurs less frequently.
- /æː/ occurs in English loans but can be switched with /aː/ or /ja:/.
At around the 8th century, Kannada raised the vowels e, o to i, u when next to high vowels, before written literature emerged in the language, e.g. Kn. kivi, Ta. cevi, Te. cevi "ear".
The canonical word order of Kannada is SOV (subject–object–verb), typical of Indian languages. Kannada is a highly inflected language with three genders (masculine, feminine, and neuter or common) and two numbers (singular and plural). It is inflected for gender, number and tense, among other things. The most authoritative known book on old Kannada grammar is Shabdhamanidarpana by Keshiraja. The first available Kannada book, a treatise on poetics, rhetoric and basic grammar is the Kavirajamarga from 850 AD.
The most influential account of Kannada grammar is Keshiraja's Shabdamanidarpana (c. 1260 AD). The earlier grammatical works include portions of Kavirajamarga (a treatise on alańkāra) of the 9th century, and Kavyavalokana and Karnatakabhashabhushana (both authored by Nagavarma II in the first half of the 12th century).
Compound bases, called samāsa in Kannada, are a set of two or more words compounded together. There are several types of compound bases, based on the rules followed for compounding. The types of compound bases or samāsas: tatpurusha, karmadhāraya, dvigu, bahuvreehi, anshi, dvandva, kriya and gamaka samāsa.[clarification needed] Examples: taṅgāḷi, hemmara, kannusanne.
In many ways the third-person pronouns are more like demonstratives than like the other pronouns. They are pluralised like nouns and the first- and second-person pronouns have different ways to distinguish number.
The given sample text is Article 1 from the United Nations Universal Declaration of Human Rights.
- Bangalore Kannada
- Gokak agitation
- Hermann Mögling
- Kannada cinema
- Kannada dialects
- Kannada flag
- Kannada in computing
- List of Kannada-language radio stations
- List of Karnataka literature
- List of languages by number of native speakers in India
- Timeline of Karnataka
- Cite error: Invalid
<ref>tag; no text was provided for refs named
- Zvelebil (fig. 36) and Krishnamurthy (fig. 37) in Shapiro and Schiffman (1981), pp. 95–96
- The Karnataka official language act, 1963 – Karnataka Gazette (Extraordinary) Part IV-2A. Government of Karnataka. 1963. p. 33.
- Schwartzberg, Joseph E. (1978). "Currency of Selected Languages and Scripts". A Historical Atlas of South Asia. University of Chicago Press. p. 102. ISBN 978-0195068696.
- "Kannada". Oxford English Dictionary (Online ed.). Oxford University Press. Template:OEDsub
- Reeve, William (1858). Sanderson, Daniel (ed.). A Dictionary, Canarese and english. Bangalore: Wesleyan Mission Press. Retrieved 18 January 2017.
- Masica, Colin P. (9 September 1993). The Indo-Aryan Languages. ISBN 9780521299442.
- "The Karnataka Official Language Act" (PDF). Official website of Department of Parliamentary Affairs and Legislation. Government of Karnataka. Retrieved 29 June 2007.
- Kuiper (2011), p. 74
- R Zydenbos in Cushman S, Cavanagh C, Ramazani J, Rouzer P, The Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics: Fourth Edition, p. 767, Princeton University Press, 2012, ISBN 978-0-691-15491-6
- "Gangas of Talakad". Official website of the Central Institute of Indian Languages, India. classicalkannada.org. Archived from the original on 25 July 2011. Retrieved 12 May 2008.
- "Rastrakutas". Official website of the Central Institute of Indian Languages. Archived from the original on 10 January 2011. Retrieved 12 May 2008.
- Zvelebil (1973), p. 7 (Introductory, chart)
- Garg (1992), p. 67
- "Jnanpeeth Awardees from Karnataka | Jnanapeeta Awardees | Jnanpith Award". www.karnatakavision.com. Archived from the original on 11 February 2021. Retrieved 5 July 2018.
- "Jnanpith Award: Eight Kannada authors who have won 'Jnanpith Award'". 5 September 2017.
- "Jnanpith Awards Winners Full List". 27 July 2016.
- "IBNLive – CIIL to head Centre for classical Kannada study". ibnlive.in.com. 23 July 2011. Archived from the original on 11 January 2012. Retrieved 12 February 2013.
- Office of the Registrar General & Census Commissioner, India. "C-16: Population by mother tongue, India – 2011". Retrieved 16 November 2022.
- "Indiaspeak: English is our 2nd language". The Times of India. 14 March 2010.
- Nagarajan, Rema (16 April 2008). "Kannadigas TN's 3rd biggest group". The Times of India.
- Boland-Crewe, Tara; Lea, David (2003). The Territories and States of India. Routledge. pp. 224–226. ISBN 9781135356255.
- Palanithurai, Ganapathy (2002). Dynamics of New Panchayati Raj System in India: Select states. Concept Publishing Company. ISBN 9788180691294.
- "Table 1. Detailed Languages Spoken at Home". Archived from the original on 4 June 2011.
- Steever 1998, p. 129.
- "Classical Kannada, Antiquity of Kannada". Centre for classical Kannada. Central Institute for Indian Languages. Archived from the original on 25 April 2010. Retrieved 28 August 2011.
- Iravatham Mahadevan (2003). Early Tamil Epigraphy from the Earliest Times to the Sixth Century AD. Harvard University Press. ISBN 9780674012271. Retrieved 12 April 2007.
- K R, Subramanian (2002). Origin of Saivism and Its History in the Tamil Land. Asian Educational Services. p. 11. ISBN 9788120601444.
- Mythic Society (Bangalore, India) (1985). The quarterly journal of the Mythic society (Bangalore)., Volume 76. Mythic Society (Bangalore, India). pp. Pages_197–210.
- B. K. Khadabadi; Prākr̥ta Bhāratī Akādamī (1997). Studies in Jainology, Prakrit literature, and languages: a collection of select 51 papers Volume 116 of Prakrit Bharti pushpa. Prakrit Bharati Academy. pp. 444 pages.
- Jha, Ganganatha (1976). Journal of the Ganganatha Jha Kendriya Sanskrit Vidyapeetha, Volume 32. Ganganatha Jha Kendriya Sanskrit Vidyapeetha. pp. see page 319.
- Kulli, Jayavant S (1991). History of grammatical theories in Kannada. Internationial School of Dravidian Linguistics. pp. 330 pages.
- Bhat 1993, p. 103.
- "Classical Kannada, Antiquity of Kannada". Centre for classical Kannada. Central Institute for Indian Languages. Archived from the original on 25 April 2010. Retrieved 28 August 2011.
- The word Isila found in the Ashokan inscription (called the Brahmagiri edict from Karnataka) meaning to shoot an arrow, is a Kannada word, indicating that Kannada was a spoken language in the 3rd century BC (D.L. Narasimhachar in Kamath 2001, p5)
- B., Dr. Suresha (October 2018). "A study on Ashoka's Inscriptions with special reference to Karnataka" (PDF). JETIR. p. 3. Archived (PDF) from the original on 9 October 2022.
- Angadi, Jagadish (30 October 2020). "Kannada in Alexandria". Deccan Herald.
- Mahadevan, Iravatham (2003). Early Tamil Epigraphy. ISBN 9780674012271.
- Chattopadhyaya, Sudhakar (1 January 1974). Some Early Dynasties of South India. Motilal Banarsidass. ISBN 9788120829411.
- "Muziris Heritage Project".
- Warmington, E. H. (1928). The Commerce between the Roman Empire and India. Cambridge University Press, 2014. pp. 112–113. ISBN 9781107432147.
- A. Smith, Vincent; Williams Jackson, A. V. (1 January 2008). History of India, in Nine Volumes: Vol. II – From the Sixth Century B.C. to the Mohammedan Conquest, Including the Invasion of Alexander the Great. Cosimo, Inc., 2008. pp. 193–196. ISBN 9781605204925.
- Mysore State, 1956-1966. Director of Publicity & Information, Government of Mysore. 1966. p. 15.
- Pai, M. Govinda (1942). "THE VIḶIVĀYAKURAS AND SIVALAKURA OF THE KOLHAPUR COINS". Annals of the Bhandarkar Oriental Research Institute. 23 (1/4): 319–329. ISSN 0378-1143. JSTOR 44002572.
- Salomon, Richard (1991). "Epigraphic Remains of Indian Traders in Egypt". Journal of the American Oriental Society. 111 (4): 731–736. doi:10.2307/603404. JSTOR 603404.
- K. V. Ramesh (1984), p. 10, 55
- Encyclopaedia of Indian literature vol. 2, Sahitya Akademi (1988), pp. 1717, 1474
- A report on Halmidi inscription, Muralidhara Khajane (3 November 2003). "Halmidi village finally on the road to recognition". The Hindu. Chennai, India. Archived from the original on 24 November 2003. Retrieved 25 November 2006.
- Kamath (2001), p. 10
- "When ancient copper plates came to Kannada's rescue". Deccan Herald. 30 October 2021. Retrieved 15 April 2022.
- Rice, Lewis Benjamin (1912). Epigraphia Carnatica Inscription In Kolar District Vol.10. pp. 111–114.
- Rice, B. Lewis (10 February 2018). Epigraphia Carnatica, Vol. 10: Inscriptions in the Kolar District (Classic Reprint). 1kg Limited. ISBN 978-0-656-23957-3.
- Rice, Benjamin Lewis (1886). Epigraphia Carnatica: [pt. 2]. Inscriptions in the Kolar district [Kannada text. Mysore Government Central Press.
- Vagarnal, Avinasha (28 December 2021). "Ancient copper plates of Kannada older than Halmidi inscription are in Kolar - ಕೋಲಾರದಲ್ಲಿದೆ ಹಲ್ಮಿಡಿ ಶಾಸನಕ್ಕಿಂತಲೂ ಪ್ರಾಚೀನವಾದ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಯ ತಾಮ್ರದ ಪತ್ರ!". Vijay Karnataka (in ಕನ್ನಡ). Retrieved 15 April 2022.
- Rice, Benjamin Lewis (1905). Epigraphia Carnatica: Inscriptions in the Kolar District. Mysore Government Central Press. pp. 111–113.
- "Kannada inscription at Talagunda of 370 CE may replace Halmidi inscription as the oldest". Deccan Herald.
- R. Narasimhacharya (1988), p. 6
- Rice E. P. (1921), p. 13
- Govinda Pai in Bhat (1993), p. 102
- "Mysore scholar deciphers Chandragiri inscription". The Hindu. Chennai, India. 20 September 2008. Archived from the original on 22 September 2008. Retrieved 20 September 2008.
- "HALMIDI INSCRIPTION". Centre for classical Kannada. Central Institute for Indian Languages. Archived from the original on 6 May 2013. Retrieved 25 March 2012.
- "HISTORIAN'S STUDY PUSHES EARLIEST RECORD OF KANNADA WRITING BACK BY A CENTURY". The antiquity of Kannada. 10 March 2013.
- Datta, Amaresh; Encyclopaedia of Indian literature – vol. 2, p. 1717, 1988, Sahitya Akademi, ISBN 81-260-1194-7
- Sheldon Pollock in Dehejia, Vidya; The Body Adorned: Sacred and Profane in Indian Art, p.5, chapter:The body as Leitmotif, 2013, Columbia University Press, ISBN 978-0-231-14028-7
- Kamath (2001), p58
- Azmathulla Shariff (14 February 2018). "Badami: Chalukyans' magical transformation". Deccan Herald. Archived from the original on 7 October 2006. Retrieved 25 November 2006.
- Kamath (2001), p83
- Sircar 1965. pp. 202–4.
- Luce 1985. pp. 62, n.16.
- Guy, John (1996). "A WARRIOR-RULER STELE FROM SRI KSETRA, PYU, BURMA" (PDF). Journal of The Siam Society – Siamese Heritage. Journal of The Siam Society. Archived (PDF) from the original on 9 October 2022.
- Gururaj Bhat in Kamath (2001), p97
- Mukerjee, Shruba (21 August 2005). "Preserving voices from the past". Sunday Herald. Archived from the original on 22 October 2006. Retrieved 11 April 2007.
- The coins are preserved at the Archaeological Section, Prince of Wales Museum of Western India, Mumbai – Kundangar and Moraes in Moraes (1931), p382
- The coin is preserved at the Indian Historical Research Institute, St. Xavier's College, Mumbai – Kundangar and Moraes in Moraes (1938), p 382
- Dr Gopal, director, Department of Archaeology and Ancient History (6 February 2006). "5th century copper coin discovered at Banavasi". The Hindu. Chennai, India. Archived from the original on 26 May 2007.CS1 maint: multiple names: authors list (link)
- Kamath (2001), p12, p57
- Govindaraya Prabhu, S. "Indian coins-Dynasties of South". Prabhu's Web Page on Indian Coinage, 1 November 2001. Archived from the original on 1 September 2006. Retrieved 27 November 2006.
- Harihariah Oruganti-Vice-President; Madras Coin Society. "Vijayanagar Coins-Catalogue". Retrieved 27 November 2006.
- This shows that the native vernacular of the Goa Kadambas was Kannada – Moraes (1931), p384
- Two coins of the Hangal Kadambas are preserved at the Royal Asiatic Society, Mumbai, one with the Kannada inscription Saarvadhari and other with Nakara. Moraes (1931), p385
- Kamath (2001), p. 67
- Sastri (1955), p355
- Kamath (2001), p90
- Jyotsna Kamat. "History of the Kannada Literature-I". Kamat's Potpourri, 4 November 2006. Kamat's Potpourri. Retrieved 25 November 2006.
- Sastri (1955), p356
- Rice, Benjamin Lewis (April 1890). "Early History of Kannaḍa Literature". Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland. Cambridge University Press: 254–256, 245–262. JSTOR 25208973.
- Rao in Datta (1994), pp. 2278–2283
- R. Narasimhacharya (1934), pp. 2, 4–5, 12–18, 29
- Warder (1988), pp. 240–241
- 6th century Sanskrit poet Dandin praised Srivaradhadeva's writing as "having produced Saraswati from the tip of his tongue, just as Shiva produced the Ganges from the tip of his top knot" (Rice E.P., 1921, pp.25–28)
- Garg (1987), vol. 4
- Nagaraj in Sheldon (2003), p. 333
- Hukkerikar, Ramarao. S. (1955). Karnataka Darshana. R. S. Hukkerikar; sole distributor: Popular Book Depot. pp. 85, 87, 178, 205.
- Rice, Edward Peter (1915). A History of Kanarese Literature. Oxford University Press. pp. 22–26.
- The seventeenth-century Kannada grammarian Bhattakalanka wrote about the Chudamani as a milestone in the literature of the Kannada language (Sastri (1955), p355)
- Jyotsna Kamat. "History of the Kannada Literature – I". Kamat's Potpourri, 4 November 2006. Kamat's Potpourri. Retrieved 25 November 2006.
- Narasimhacharya (1988), pp 4–5
- Rice, B.L. (1897), pp. 496–497
- Chidananda Murthy in Kamath (1980), p. 50, 67
- Mugali (1975), p. 13
- Kamath (2001), p50, p67
- Datta, Amaresh (1987). Encyclopaedia of Indian Literature: A-Devo. Sahitya Akademi, 1987. ISBN 9788126018031.
- Sahitya Akademi (1987), p. 248
- The author and his work were praised by the latter-day poet Durgasimha of AD 1025 (R. Narasimhacharya 1988, p18.)
- Benjamin Lewis Rice (1985), p xv
- K. Appadurai. "The place of Kannada and Tamil in India's national culture". INTAMM. Archived from the original on 15 April 2007. Retrieved 25 November 2006.
- Narasimhacharya, R. (1999). History of Kannada Language. Asian Educational Services, 1942. ISBN 9788120605596.
- Sastri (1955), pp 361–2
- Narasimhacharya (1988), p20
- Sastri (1955), p361
- Nagendra, Dr. (1988). "Indian Literature". Prabhat Prakashan, 1988.
- Narasimhacharya, Ramanujapuram (1988). History of Kannada Literature: Readership Lectures. Asian Educational Services, 1988. ISBN 9788120603035.
andayya pure kannada.
- Hari Saravanan, V. (2014). Gods, Heroes and their Story Tellers: Intangible cultural heritage of South India. Notion Press, 2014. ISBN 9789384391492.
- Rice, Edward. P (1921), "A History of Kannada Literature", Oxford University Press, 1921: 14–15
- Rice, Edward P. (1982). A History of Kannada Literature. Asian Educational Services. pp. 15, 44. ISBN 9788120600638.
- Sastri (1955), p364
- "Literature in all Dravidian languages owes a great deal to Sanskrit, the magic wand whose touch raised each of the languages from a level of patois to that of a literary idiom". (Sastri 1955, p309)
- Takahashi, Takanobu. 1995. Tamil love poetry and poetics. Brill's Indological library, v. 9. Leiden: E.J. Brill, p16,18
- "The author endeavours to demonstrate that the entire Sangam poetic corpus follows the "Kavya" form of Sanskrit poetry"-Tieken, Herman Joseph Hugo. 2001. Kāvya in South India: old Tamil Caṅkam poetry. Groningen: Egbert Forsten
- J. Bucher; Ferdinand Kittel (1899). A Kannaḍa-English school-dictionary: chiefly based on the labours of the Rev. Dr. F. Kittel. Basel Mission Book & Tract Depository.
- Sastri (1955), pp 364–365
- The writing exalts the grain Ragi above all other grains that form the staple foods of much of modern Karnataka (Sastri 1955, p365)
- Moorthy, Vijaya (2001). Romance of the Raga. Abinav publications. p. 67. ISBN 978-81-7017-382-3.
- Iyer (2006), p93
- Sastri (1955), p365
- Report on the administration of Mysore – Page 90 Mysore – 1864 "There is no authentic record of the casting of the first Early Canarese printing. Canarese type, but a Canarese Grammar by Carey printed at Serampore in 1817 is extant. About the same time a translation of the Scriptures was printed
- Missions in south India – Page 56 Joseph Mullens – 1854 "Among those of the former are tracts on Caste, on the Hindu gods; Canarese Proverbs; Henry and his Bearer; the Pilgrim's Progress; Barth's Bible Stories; a Canarese hymn book"
- Special Correspondent (20 September 2011). "Jnanpith for Kambar". The Hindu.
- "Welcome to: Bhartiya Jnanpith". jnanpith.net. Archived from the original on 13 October 2007. Retrieved 7 November 2008.
- Buchanan, Francis Hamilton (1807). A Journey from Madras through the Countries of Mysore, Canara, and Malabar. Volume 3. London: Cadell. ISBN 9781402146756.
- Naik, Vinayak K.; Naik, Yogesh (6 April 2007). "HISTORY OF KOMARPANTHS". hindu-kshatriya-komarpanth. Atom.
- "GOA ON THE THRESHOLD OF THE 20TH CENTURY" (PDF). ShodhGanga. 1995. Archived (PDF) from the original on 9 October 2022.
- Kamat, K. L. "Halakki Farmers of Uttara Kannada". Kamat's Potpourri.
- Uday, Savita (18 August 2010). "Tribes of Uttara Kannada-The Halakki Tribe". Buda Folklore.
- K., Bhumika (29 October 2014). "Beauty in all its glory". The Hindu.
- "Kannada". The Record News. DSAL, Chicago.
- Sherring, Matthew A. (1879). Hindu Tribes and Castes: As Represented in Benares ; with Illustrations. Thacker. pp. 113–114.
- Grierson, George A. (1906). "Linguistic Survey of India". dsal.uchicago.edu. Government of India. pp. 362–406. Retrieved 14 May 2022.
- S., Kiran Kumar (17 July 2015). "The Kannada History of Maharashtra".
- "Region between Godavari, Cauvery was once Karnataka". Deccan Herald. 5 November 2014.
- "The People – Population". Nasik District Gazetteers. Government of Maharashtra.
- Učida, Norihiko; Rajapurohit, B. B (2013). Kannada-English etymological dictionary (PDF). Tokyo: Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa, Tokyo University of Foreign Studies. ISBN 978-4-86337-128-6. OCLC 906810377. Archived (PDF) from the original on 21 October 2021. Retrieved 18 November 2021.
- Manjulakshi & Bhat. "Kannada Dialect Dictionaries and Dictionaries in Subregional Languages of Karnataka". Language in India, Volume 5: 9 September 2005. Central Institute of Indian Languages, University of Mysore. Retrieved 11 April 2007.
- Muralidhara Khajane (22 August 2012). "Today's Paper / NATIONAL: 100 years on, words never fail him". The Hindu.
- Johnson Language (20 August 2012). "Language in India: Kannada, threatened at home". The Economist. Retrieved 12 February 2013.
- Krishnamurti, Bhadriraju (2003). The Dravidian Languages. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-77111-5.
- Krishnamurti (2003), p. 120.
- Krishnamurti (2003), p. 128.
- Krishnamurti (2003), p. 106.
- Studies in Indian History, Epigraphy, and Culture – By Govind Swamirao Gai, pp. 315
- A Grammar of the Kannada Language. F. Kittel (1993), p. 3.
- Ferdinand Kittel, pp. 30
- Bhat, D.N.S. 2004. Pronouns. Oxford: Oxford University Press. pp. 13–14
- "Universal Declaration of Human Rights". www.un.org. 6 October 2015. Retrieved 29 March 2020.
- Bhat, Thirumaleshwara (1993). Govinda Pai. Sahitya Akademi. ISBN 978-81-7201-540-4.
- Garg, Ganga Ram (1992). "Kannada literature". Encyclopaedia of the Hindu World: A-Aj, Volume 1. New Delhi: Concept Publishing Company. ISBN 978-81-7022-374-0.
- Kamath, Suryanath U. (2002) . A concise history of Karnata.k.a. from pre-historic times to the present. Bangalore: Jupiter books. LCCN 80905179. OCLC 7796041.
- Kittel, F (1993). A Grammar of the Kannada Language Comprising the Three Dialects of the Language (Ancient, Medieval and Modern). New Delhi, Madras: Asian Educational Services. ISBN 978-81-206-0056-0.
- Kloss and McConnell, Heinz and Grant D. (1978). The Written languages of the world: a survey of the degree and modes of use-vol 2 part1. Université Laval. ISBN 978-2-7637-7186-1.
- Kuiper, Kathleen, ed. (2011). "Dravidian Studies: Kannada". Understanding India-The Culture of India. New York: Britannica educational Printing. ISBN 978-1-61530-203-1.
- Narasimhacharya, R. (1988). History of Kannada Literature. New Delhi, Madras: Asian Educational Services. ISBN 978-81-206-0303-5.
- Narasimhacharya, R. (1934). History of Kannada Language. University of Mysore.
- Ramesh, K.V. (1984). Chalukyas of Vatapi. New Delhi: Agam Kala Prakashan.
- Rice, E.P. (1982) . Kannada Literature. New Delhi: Asian Educational Services. ISBN 978-81-206-0063-8.
- Rice, B.L. (2001) . Mysore Gazetteer Compiled for Government-vol 1. New Delhi, Madras: Asian Educational Services. ISBN 978-81-206-0977-8.
- Sastri, Nilakanta K.A. (2002) . A history of South India from prehistoric times to the fall of Vijayanagar. New Delhi: Indian Branch, Oxford University Press. ISBN 978-0-19-560686-7.
- Shapiro and Schiffman, Michael C., Harold F. (1981). Language And Society in South Asia. New Delhi: Motilal Banarsidass Publishers. ISBN 978-81-208-2607-6.
- Steever, S. B. (1998). "Kannada". In Steever, S. B. (ed.). The Dravidian Languages. Routledge Language Family Descriptions. London: Routledge. pp. 129–157. ISBN 978-0-415-10023-6.
- Various (1988). Encyclopaedia of Indian literature-vol 2. Sahitya Akademi. ISBN 978-81-260-1194-0.
- Zvelebil, Kamil (1973). Smile of Murugan: On Tamil Literature of South India. Leiden, Netherlands: BRILL. ISBN 978-90-04-03591-1.
- Masica, Colin P. (1991) . The Indo-Aryan Languages. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-29944-2.
- Thapar, Romila (2003) . The Penguin History of Early India. New Delhi: Penguin Books. ISBN 978-0-14-302989-2.
- George M. Moraes (1931), The Kadamba Kula, A History of Ancient and Medieval Karnataka, Asian Educational Services, New Delhi, Madras, 1990 ISBN 81-206-0595-0
- Varadpande, Manohar Laxman (1987) . History of Indian Theatre. Abhinav Publications. ISBN 978-81-7017-221-5.
- Robert Zydenbos (2020): A Manual of Modern Kannada. Heidelberg: XAsia Books (Open Access publication in PDF format)
- "Indian inscriptions-South Indian inscriptions, Vol 20, 18, 17, 15, 11 and 9, Archaeological survey of India, What Is India Publishers (P) Ltd".
- English to Kannada Dictionary, Kannada to English Dictionary PDF
- Kannada words