Devīsūkta

From Bharatpedia, an open encyclopedia
Information red.svg
Scan the QR code to donate via UPI
Dear reader, We need your support to keep the flame of knowledge burning bright! Our hosting server bill is due on June 1st, and without your help, Bharatpedia faces the risk of shutdown. We've come a long way together in exploring and celebrating our rich heritage. Now, let's unite to ensure Bharatpedia continues to be a beacon of knowledge for generations to come. Every contribution, big or small, makes a difference. Together, let's preserve and share the essence of Bharat.

Thank you for being part of the Bharatpedia family!
Please scan the QR code on the right click here to donate.

0%

   

transparency: ₹0 raised out of ₹100,000 (0 supporter)


This article is about the Devīsūktam in the Ṛgveda. This is different from Devisuktam/ Chandipath in Durgāsaptaśatī of Mārkaṃḍeyapurāṇa.[1]

The Devīsūktam, also called the Aṃbhṛnīsūktam, is the 125th sūkta (hymn) occurring in the 10th mandala of the Ṛgveda.[2] In the present day, the sūkta is popularly chanted during the worship of the Devī (Universal Goddess in any form), in the daily rituals of temples, and also in various Vedic sacrificial ceremonies like iṣti, hōma, havana, etc. It is also chanted at the end of Devīmāhātmya.

Text's Sequential Index[edit]

The proper sequential occurrence of Devīsūkta, in the Ṛgveda text is:

Maṇḍala: X; Anuvāka: X; Sūkta: CXXV; Aṣtaka: VIII; Adhyāya: VII; Varga: XI, XII

Anukramaṇī (Indices of the seer, deity number of verses & metre)[edit]

Since tradition mandates that all the sūktas in the Vedas must specify the Ṛṣi (m.) or Ṛṣikā (fe.) (the sage who envisioned the sūkta), the devatā (deity being invoked), number of verses in it, and the chandah (metre of the verses), the same follows below:

Ṛṣikā:Vāgāmbhṛṇī; Devatā: Vāgāmbhṛṇī; chandah: this sūkta has eight ṛks (verses) of which ṛks 1 & 3-8 are in Tṛṣṭup chandah, and ṛk 2 is in Jagatī chandah.

Śrī Mūkāṃbikā, a form of Devī worshipped at Kollur in Karnataka, as the synchronized form of Mahālakṣmī, Mahāsarasvatī and Mahākāḷī.

This is one of the very few sūktas in the Ṛgveda for which the Ṛṣikā and devatā are one and the same.

Text and meaning[edit]

The sūkta, in its apparent, general sense, is the proclamation by the Devī of her own power, glory, pervasiveness, and actions.

Sāyaṇācārya, in his commentary, states that Vāgāmbhṛṇī, (Vāk, the daughter of Ṛṣi Aṃbhṛṇa) – a brahmaviduṣi (one who has realized Bṛahman) – has eulogized herself in this sūkta. Vāk, having dissolved her individuality – the ego – has hence identified herself with the Paramātman (Brahman who is none other than the Devī), the all pervasive saccidānañda (the indivisible Existence-Knowledge-Bliss-Absolute), and thus with all the forms in the universe and the functionaries thereof, has praised herself.

Hence, she is the ṛṣikā of this sūkta and also the devatā.[3]

The 'I' Vāgāmbhṛṇī refers to, in the sūkta, is no more the narrow, limited ego which identifies itself with the microcosmic body-mind complex. It is the illimitable, eternal, residual Pure Consciousness – the Substratum of both the ego (subject) and the universe (object).

Her words, perhaps, remain the boldest, uncompromising proclamations of the realisation of Advaitic (non-dualistic) Truth by any seer in the entire realm of the Vedas.

The Devīsūkta:[edit]

Devisukta prathama shloka.png

1. I proceed with the Rudras, with the Vasus, with the Ādityas and the Viśhvadevas; I support both Mitra and Varuṇa, Agni and Iñdra, and the two Aśvins.[4]

Devisukta corrected dwitiya shloka.png

2. I support the foe-destroying Tvaśtṛ, Pūśan and Bhaga; I bestow wealth upon the institutor of the rite offering the oblation (havis) - (who is) pouring forth the libation and deserving of careful protection. [5]

Devisukta tritiya shloka.png

3. I am the sovereign queen (of all Existence), the collectress of treasures, cognizant of (the Supreme Being), the chief object of worship; as such, the gods have put me in many places, abiding in manifold conditions, entering into numerous (forms).[6]

Devisukta chaturtha shloka.png

4. He who eats food (eats) through me; he who sees, who breathes, who hears what is spoken, does so through me; those who are ignorant of me, perish; hearken who is capable of hearing, I tell you that which is deserving of belief. [7]

Devisukta panchama shloka.png

5. I verily myself declare this which is approved of by both gods and men; whomsoever I choose, I render him an exalted one, make him a ṛṣi, make him Brahman or make him highly intelligent. [8]

Devisukta shashtha shloka.png

6. I bend the bow (to fasten the bow string at its ends) for Rudra, to slay the tormenting, Brahman-hating enemy. I wage war against (hostile) men (to protect the praying ones); I have pervaded the Heaven and earth. [9]

Devisukta sapthama shloka.png

7. I bring forth the paternal (heaven - abode of the manes) upon the crown (brows) of (this Supreme Being); my genesis is from the waters (cosmic - the all pervading Entity); from thence, I pervade through all beings and reach this heaven with my body. [10]

Devisukta ashtama shloka.png

8. I verily myself breathe forth like the wind, issuing out form to all the created worlds; beyond the heaven, beyond the world (I Exist eternally - beyond space & time) - so vast am I in my greatness. [11]

Recitation[edit]

An audio recording of the recitation of the Devīsūkta:

References[edit]

  1. "Devi Suktam or Vak Suktam - Proclamation by the Primordial Goddess". Archived from the original on 2020-01-30.
  2. Rao, P. Venkata (1955): Ṛgveda Saṃhitā with Sāyaṇa's bhāṣya, Vol. 30. Śṛī Śāradā Press, Mysore, Karnataka, India, (Published by The Mahāṛāja of Mysore, for free public perusal). p. 689
  3. Rao (1955), p. 690
  4. Rao (1955), p. 692
  5. Rao (1955), p. 693
  6. Rao (1955), p. 694 - 695
  7. Rao (1955), p. 696
  8. Rao (1955), p. 697
  9. Rao (1955), p. 698
  10. Rao (1955), p. 700
  11. Rao (1955), p. 703