Hanuman Chalisa: Difference between revisions
ImportMaster (talk | contribs) (robot: Create/update articles in Category:Hindu gods.) |
No edit summary |
||
Line 3: | Line 3: | ||
{{Infobox religious text | {{Infobox religious text | ||
<!-- |italic title = (see above) --> | <!-- |italic title = (see above) --> | ||
| name = Hanuman | | name = Hanuman | ||
| image = Hanuman | | image = Hanuman showing Rama in His heart.jpg | ||
| caption = The Hindu deity [[Hanuman]] | | caption = The Hindu deity [[Hanuman]] showing Rama in his Heart. | ||
| author = [[Tulsidas]] | | author = [[Tulsidas]] | ||
| title_orig = Shubham Krishnatray | | title_orig = Shubham Krishnatray | ||
Line 31: | Line 31: | ||
| followed_by = | | followed_by = | ||
}} | }} | ||
The '''''Hanuman Chalisa''''' ({{IPA-hi|ɦənʊmaːn tʃaːliːsaː}}; ''[[Chaupai (poetry)|Forty chaupais]] on Hanuman'') is a [[Hinduism|Hindu]] devotional hymn (''[[stotra]]'') in praise of [[Hanuman]].<ref name="mahaviriintro">Rambhadradas 1984, [http://jagadgururambhadracharya.org/works/hcm/amukha.php pp. 1–8.] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20140203052448/http://jagadgururambhadracharya.org/works/hcm/amukha.php |date=3 February 2014 }}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.thehindubusinessline.com/2003/02/26/stories/2003022601521700.htm |title=Hanuman Chalisa in digital version |publisher=The Hindu Business Line |date=26 February 2003 |access-date=2011-06-25}}</ref><ref>{{Cite web|title=किसने लिखी थी हनुमान चालीसा, जिसके बारे में कही जाती हैं कई बातें|url=https://hindi.news18.com/news/dharm/who-wrote-hanuman-chalisa-the-story-behind-it-2999632.html|access-date=2020-09-15|website=News18 India|date=9 April 2020}}</ref> It was authored by [[Tulsidas]] in the [[Awadhi language]],<ref name="mahaviriintro" /> and is his best known text apart from the ''[[Ramcharitmanas]]''.<ref>{{cite news|url=http://www.hindu.com/br/2006/01/03/stories/2006010300511400.htm |title=Book Review / Language Books : Epic of Tulasidas |newspaper=The Hindu |date=3 January 2006 |access-date=2011-06-25}}</ref><ref>{{cite news|url=http://www.hindu.com/thehindu/fr/2002/11/29/stories/2002112900990400.htm |archive-url=https://web.archive.org/web/20040103112927/http://www.hindu.com/thehindu/fr/2002/11/29/stories/2002112900990400.htm |url-status=dead |archive-date=3 January 2004 |title=Lineage shows |date=29 November 2002 |newspaper=[[The Hindu]] |access-date=2011-06-25 | The '''''Hanuman Chalisa''''' ({{IPA-hi|ɦənʊmaːn tʃaːliːsaː}}; ''[[Chaupai (poetry)|Forty chaupais]] on Hanuman'') is a [[Hinduism|Hindu]] devotional hymn (''[[stotra]]'') in praise of [[Hanuman]].<ref name="mahaviriintro">Rambhadradas 1984, [http://jagadgururambhadracharya.org/works/hcm/amukha.php pp. 1–8.] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20140203052448/http://jagadgururambhadracharya.org/works/hcm/amukha.php |date=3 February 2014 }}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.thehindubusinessline.com/2003/02/26/stories/2003022601521700.htm |title=Hanuman Chalisa in digital version |publisher=The Hindu Business Line |date=26 February 2003 |access-date=2011-06-25}}</ref><ref>{{Cite web|title=किसने लिखी थी हनुमान चालीसा, जिसके बारे में कही जाती हैं कई बातें|url=https://hindi.news18.com/news/dharm/who-wrote-hanuman-chalisa-the-story-behind-it-2999632.html|access-date=2020-09-15|website=News18 India|date=9 April 2020}}</ref> It was authored by [[Tulsidas]] in the [[Awadhi language]],<ref name="mahaviriintro" /> and is his best known text apart from the ''[[Ramcharitmanas]]''.<ref>{{cite news|url=http://www.hindu.com/br/2006/01/03/stories/2006010300511400.htm |title=Book Review / Language Books : Epic of Tulasidas |newspaper=The Hindu |date=3 January 2006 |access-date=2011-06-25}}</ref><ref>{{cite news|url=http://www.hindu.com/thehindu/fr/2002/11/29/stories/2002112900990400.htm |archive-url=https://web.archive.org/web/20040103112927/http://www.hindu.com/thehindu/fr/2002/11/29/stories/2002112900990400.htm |url-status=dead |archive-date=3 January 2004 |title=Lineage shows |date=29 November 2002 |newspaper=[[The Hindu]] |access-date=2011-06-25}}</ref> The word "chālīsā" is derived from "chālīs", which means the number forty in [[Hindi]], as the ''Hanuman Chalisa'' has 40 verses (excluding the couplets at the beginning and at the end).<ref name="mahaviriintro" /> | ||
Hanuman is a devotee of [[Rama]] and one of the central characters of the ''[[Ramayana]]''. According to the [[Shaivism| | Hanuman is a devotee of [[Rama]] and one of the central characters of the ''[[Ramayana]]''. According to the [[Shaivism|Shaiva]] tradition, the deity Hanuman is also an incarnation of [[Shiva]]. Folktales acclaim the powers of Hanuman.<ref name="peeb100">Peebles 1986, p. 100</ref> The qualities of the god Hanuman – his strength, courage, wisdom, celibacy ([[brahmcharya|brahmacharya]]), his devotion to Rama and the many names by which he is known – are detailed in the ''Hanuman Chalisa''.<ref name="peeb100" /> Recitation or chanting of the ''Hanuman Chalisa'' is a common religious practice.<ref>Peebles 1986, p. 99</ref> The ''Hanuman Chalisa'' is the most popular hymn in praise of Hanuman, and is recited by millions of Hindus every day.<ref name="nm2015foreword">[[Karan Singh]], in Nityanand Misra 2015, p. xvi.</ref> | ||
== Description == | |||
The authorship of the ''Hanuman Chalisa'' is attributed to [[Tulsidas]], a poet-saint who lived in the 16th century CE. He mentions his name in the last verse of the hymn. It is said in the 39th verse of the ''Hanuman Chalisa'' that whoever chants it with full devotion to [[Hanuman]], will have Hanuman's grace. Among Hindus worldwide, it is a very popular belief that chanting the Chalisa invokes Hanuman's divine intervention in grave problems. | The authorship of the ''Hanuman Chalisa'' is attributed to [[Tulsidas]], a poet-saint who lived in the 16th century CE. He mentions his name in the last verse of the hymn. It is said in the 39th verse of the ''Hanuman Chalisa'' that whoever chants it with full devotion to [[Hanuman]], will have Hanuman's grace. Among Hindus worldwide, it is a very popular belief that chanting the Chalisa invokes Hanuman's divine intervention in grave problems. | ||
Line 43: | Line 41: | ||
[[File:Goswami Tulsidas Awadhi Hindi Poet.jpg|upright|thumb|The most common picture of [[Tulsidas]]]] | [[File:Goswami Tulsidas Awadhi Hindi Poet.jpg|upright|thumb|The most common picture of [[Tulsidas]]]] | ||
[[File:Tulsi Das Home from the Ganga River near Hanuman Ghat, Varanasi.jpg|upright|thumb|Home of Tulsidas on the banks of River Ganga [[Tulsi Ghat]] Varanasi where Hanuman Chalisa was written, a small temple is also located at this site ]] | [[File:Tulsi Das Home from the Ganga River near Hanuman Ghat, Varanasi.jpg|upright|thumb|Home of Tulsidas on the banks of River Ganga [[Tulsi Ghat]] Varanasi where Hanuman Chalisa was written, a small temple is also located at this site ]] | ||
[[Tulsidas]]<ref name="frommer" /> (1497/1532–1623) was a [[Hinduism|Hindu]] poet-saint, reformer and philosopher renowned for his devotion for [[Rama]]. A composer of several popular works, he is best known for being the author of the epic ''[[Ramcharitmanas]]'', a retelling of the ''[[Ramayana]]'' in the vernacular Awadhi language. Tulsidas was acclaimed in his lifetime to be a reincarnation of [[Valmiki]], the composer of the original | [[Tulsidas]]<ref name="frommer" /> (1497/1532–1623) was a [[Hinduism|Hindu]] poet-saint, reformer and philosopher renowned for his devotion for [[Rama]]. A composer of several popular works, he is best known for being the author of the epic ''[[Ramcharitmanas]]'', a retelling of the ''[[Ramayana]]'' in the vernacular Awadhi language. Tulsidas was acclaimed in his lifetime to be a reincarnation of [[Valmiki]], the composer of the original Ramayana in [[Sanskrit]].<ref>Lutgendorf 2007, p. 293.</ref> Tulsidas lived in the city of [[Varanasi]] until his death.<ref>Prasad 2008, p. 857, quoting Mata Prasad Gupta: Although he paid occasional visits to several places of pilgrimage associated with Rama, his permanent residence was in Kashi.</ref> The Tulsi Ghat in Varnasi is named after him.<ref name="frommer">de Bruyn 2010, p. 471</ref> He founded the [[Sankat Mochan Hanuman Temple]] dedicated to Hanuman in Varanasi, believed to stand at the place where he had the sight of Hanuman.<ref>Callewaert 2000, p. 90</ref> Tulsidas started the [[Ramlila]] plays, a folk-theatre adaption of the Ramayana.<ref name="handoo-ramlila">Handoo 1964, p. 128: ... this book ... is also a drama, because Goswami Tulasidasa started his ''Ram Lila'' on the basis of this book, which even now is performed in the same manner everywhere.</ref> He has been acclaimed as one of the greatest poets in [[Hindi literature|Hindi]], [[Indian literature|Indian]], and [[World literature]].<ref>Prasad 2008, p. xii: He is not only the supreme poet, but the unofficial poet-laureate of India.</ref><ref>Prasad 2008, p. xix: Of Tulsidas's place among the major Indian poets there can be no question: he is as sublime as Valmiki and as elegant as Kalidasa in his handling of the theme.</ref><ref name="jonesryan-tulsi">Jones 2007, p. 456</ref><ref name="nirala-tulsi">Sahni 2000, pp. 78–80</ref> The impact of Tulsidas and his works on the art, culture and society in India is widespread and is seen to date in vernacular language, Ramlila plays, [[Hindustani classical music]], popular music, and television series.<ref name="handoo-ramlila" /><ref>Lutgendorf 1991, p. 11: ... – scores of lines from the ''Rāmcaritmānas'' have entered folk speech as proverbs – ...</ref><ref>Mitra 2002, p. 216</ref><ref>Subramanian 2008, p. inside cover</ref> | ||
=== Language === | === Language === | ||
There are 2 couplets in the beginning and one couplet at the ending between the 40 verses of ''Hanuman Chalisa''.<ref>Mehta 2007, p. xxv</ref> The Chalisa detail in the order of his knowledge, devotion to Rama and man without any desire.<ref>Mehta 2007, p. xxvii</ref> As with the case of devotional literature, Tulsidas starts the poem with two couplets praising his [[ | There are 2 couplets in the beginning and one couplet at the ending between the 40 verses of ''Hanuman Chalisa''.<ref>Mehta 2007, p. xxv</ref> The Chalisa detail in the order of his knowledge, devotion to Rama and man without any desire.<ref>Mehta 2007, p. xxvii</ref> As with the case of devotional literature, Tulsidas starts the poem with two couplets praising his [[guru]] (teacher).<ref>Mehta 2007, p. xxxi</ref> The language of Chalisa is in the [[Awadhi language]].<ref>Mehta 2007, p. xxxvix</ref> | ||
=== Deity === | === Deity === | ||
The [[Hindu]] deity to whom the prayer is addressed | The [[Hindu]] deity to whom the prayer is addressed is [[Hanuman]], an ardent devotee of [[Rama]] (the seventh [[avatar]] of [[Vishnu]]) and a central character in the ''Ramayana''. A general among the [[vanara]]s, Hanuman was a warrior of Rama in the war against the [[rakshasa]] king [[Ravan|Ravana]]. Hanuman's exploits are much celebrated in a variety of religious and cultural traditions,<ref>Orlando O. Espín, James B. Nickoloff ''An introductory dictionary of theology and religious studies''. 2007, page 537</ref> particularly in Hinduism, to the extent that he is often the object of worship according to some [[Bhakti movement|bhakti traditions]],<ref>Rosen, Steven. ''Essential Hinduism''. 2006, page 67-8</ref> and is the prime deity in many temples known as Hanuman Mandirs. He is one of the seven [[Chiranjivi|chiranjivis]] (immortals). Hanuman also appears in the [[Mahabharata]] on [[Arjuna|Arjuna's]] chariot as his [[dhvaja]] (flag). | ||
== Text == | == Text == | ||
[[File:Hanuman fetches the herb-bearing mountain, in a print from the Ravi Varma Press, 1910's.jpg|Hanuman fetches the mountain bearing the herb [[Sanjeevani (plant)|Sanjeevani]]|upright|thumb|right]] | |||
The | The work consists of forty-three verses – two introductory [[Doha (poetry)|dohas]], forty [[Chaupai (poetry)|Chaupais]], and one doha in the end.<ref name="mahaviriintro" /> The first introductory doha begins with the word ''shrī'', which refers to Shiva, who is considered the guru of Hanuman.<ref name="mahaviridoha01">Rambhadradas 1984, [http://jagadgururambhadracharya.org/works/hcm/doha01.php pp. 11–14] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20140203053021/http://jagadgururambhadracharya.org/works/hcm/doha01.php|date=3 February 2014}}</ref> The auspicious form, knowledge, virtues, powers and bravery of Hanuman are described in the first ten Chaupais.<ref name="mahavirichaupai1415">Rambhadradas 1984, [http://jagadgururambhadracharya.org/works/hcm/chaupai14.php pp. 46–47], [http://jagadgururambhadracharya.org/works/hcm/chaupai15.php 48–49]</ref><ref name="rao">Rao 2009, pp. 393–397</ref><ref name="Mehtaxv">Mehta 2007, p. xv</ref> Chaupais eleven to twenty describe the acts of Hanuman in his service to Rama, with the eleventh to fifteenth Chaupais describing the role of Hanuman in bringing back Lakshmana to consciousness.<ref name="mahavirichaupai1415" /> From the twenty-first Chaupai, Tulsidas describes the need of Hanuman's [[Kripa (philosophy)|kripa]].<ref name="mahavirichaupai20">Rambhadradas 1984, [http://jagadgururambhadracharya.org/works/hcm/chaupai20.php pp. 56–57] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20140203052243/http://jagadgururambhadracharya.org/works/hcm/chaupai20.php|date=3 February 2014}}</ref> At the end, Tulsidas greets Hanuman with subtle devotion<ref name="mahavirichaupai37">Rambhadradas 1984, [http://jagadgururambhadracharya.org/works/hcm/chaupai37.php pp. 78–79] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20140203052912/http://jagadgururambhadracharya.org/works/hcm/chaupai37.php|date=3 February 2014}}</ref> and requests him to reside in his heart and in the heart of devotees.<ref name="mahavirichaupai40">Rambhadradas 1984, [http://jagadgururambhadracharya.org/works/hcm/chaupai40.php pp. 81–82] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20140203051945/http://jagadgururambhadracharya.org/works/hcm/chaupai40.php|date=3 February 2014}}</ref> The concluding doha again requests Hanuman to reside in the heart, along with Rama, Lakshmana, and Sita.<ref name="mahaviridoha03">Rambhadradas 1984, [http://jagadgururambhadracharya.org/works/hcm/doha03.php pp. 83–84] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20140203051940/http://jagadgururambhadracharya.org/works/hcm/doha03.php|date=3 February 2014}}</ref> | ||
=== Introductory dohas === | === Introductory dohas === | ||
Line 78: | Line 76: | ||
| | | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
Line 100: | Line 92: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
=== ''Hanuman Chalisa'' === | === ''Hanuman Chalisa'' === | ||
Line 121: | Line 110: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
Line 140: | Line 126: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
Line 159: | Line 142: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
Line 180: | Line 158: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
Line 199: | Line 174: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
Line 210: | Line 179: | ||
|<poem> | |<poem> | ||
[[Devanagari]] | [[Devanagari]] | ||
शंकर | शंकर स्वयं केसरी नंदन। | ||
तेज प्रताप महा जग वंदन॥ ६ ॥ | तेज प्रताप महा जग वंदन॥ ६ ॥ | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
[[Hunterian transliteration|Hunterian]] | [[Hunterian transliteration|Hunterian]] | ||
shankara | shankara swayam kesarī nandana। | ||
teja pratāpa mahā jaga bandana॥ 6 ॥ | teja pratāpa mahā jaga bandana॥ 6 ॥ | ||
</poem> | </poem> | ||
Line 221: | Line 190: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
Line 243: | Line 206: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
Line 260: | Line 222: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
Line 277: | Line 238: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
Line 294: | Line 254: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
|- style="text-align:center;" | |- style="text-align:center;" | ||
Line 314: | Line 270: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
Line 331: | Line 286: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
Line 350: | Line 302: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
Line 373: | Line 322: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
Line 390: | Line 338: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
Line 407: | Line 354: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
Line 424: | Line 370: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
Line 436: | Line 381: | ||
[[Hunterian transliteration|Hunterian]] | [[Hunterian transliteration|Hunterian]] | ||
prabhu mudrikā meli mukha māhī। | prabhu mudrikā meli mukha māhī। | ||
jaladhi lāghi gaye acharaja nāhī॥ 19 ॥ | |||
</poem> | </poem> | ||
|- | |- | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
Line 458: | Line 402: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
Line 475: | Line 418: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
|- style="text-align:center;" | |- style="text-align:center;" | ||
Line 495: | Line 434: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
Line 512: | Line 450: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
Line 531: | Line 466: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
Line 548: | Line 482: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
Line 565: | Line 498: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
Line 571: | Line 503: | ||
|<poem> | |<poem> | ||
[[Devanagari]] | [[Devanagari]] | ||
सब पर राम | सब पर राम राय सिर ताजा। | ||
तिन के काज सकल तुम साजा॥ २७ ॥ | तिन के काज सकल तुम साजा॥ २७ ॥ | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
[[Hunterian transliteration|Hunterian]] | [[Hunterian transliteration|Hunterian]] | ||
saba para rāma tapasvī | saba para rāma tapasvī rāja | ||
tina ke kāja sakala tuma sājā॥ 27 ॥ | tina ke kāja sakala tuma sājā॥ 27 ॥ | ||
</poem> | </poem> | ||
Line 582: | Line 514: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
Line 601: | Line 530: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
Line 620: | Line 546: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
Line 639: | Line 562: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
Line 658: | Line 578: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
Line 665: | Line 584: | ||
[[Devanagari]] | [[Devanagari]] | ||
राम रसायन तुम्हरे पासा। | राम रसायन तुम्हरे पासा। | ||
सादर | सादर हो रघुपति के दासा॥ ३२ ॥ | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
[[Hunterian transliteration|Hunterian]] | [[Hunterian transliteration|Hunterian]] | ||
rāma rasāyana tumhare pāsā। | rāma rasāyana tumhare pāsā। | ||
sādar | sādar ho raghupati ke dāsā॥ 32 ॥ | ||
</poem> | </poem> | ||
|- | |- | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
Line 697: | Line 610: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
Line 716: | Line 626: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
Line 735: | Line 642: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
Line 754: | Line 658: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
Line 771: | Line 674: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
Line 779: | Line 679: | ||
|<poem> | |<poem> | ||
[[Devanagari]] | [[Devanagari]] | ||
यह | यह सत बार पाठ कर जोई। | ||
छूटहि बंदि महा सुख होई॥ ३८ ॥ | छूटहि बंदि महा सुख होई॥ ३८ ॥ | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
[[Hunterian transliteration|Hunterian]] | [[Hunterian transliteration|Hunterian]] | ||
jo | jo sata bāra pātha kara koī। | ||
chhūtahi bandi mahā sukha hoī॥ 38 ॥ | chhūtahi bandi mahā sukha hoī॥ 38 ॥ | ||
</poem> | </poem> | ||
Line 790: | Line 690: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
Line 809: | Line 706: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
{| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | {| style="margin-left:auto;margin-right:auto; width: 60em;" | ||
Line 828: | Line 722: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
=== Concluding doha === | === Concluding doha === | ||
Line 852: | Line 740: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|} | |} | ||
=== Commentaries === | |||
[[File:Raja Ravi Varma, Bharat Milap (Lithographic Print).jpg|right|upright|thumb|Depiction of Bharata (Rama's Youngest Brother) meeting Rama watched by Hanuman, Sita and Lakshmana.... From Left – Hanuman, Bharata, Rama, Sita and Lakshmana]] | |||
Before the 1980s, no commentary had been composed on the ''Hanuman Chalisa'', which Rambhadracharya attributes to the work not being included in printed editions of collected works of Tulsidas.<ref name="mahaviriintro" /> Indubhushan Ramayani authored the first brief commentary on ''Hanuman Chalisa''.<ref name="mahaviriintro" /> Rambhadracharya's ''Mahaviri'' commentary in Hindi, authored in 1983,<ref name="mahaviriintro" /> was called the best commentary on ''Hanuman Chalisa'' by Rama Chandra Prasad.<ref name="prasad-hc">{{cite book | last = Prasad | first = Ram Chandra | title = Sri Ramacaritamanasa The Holy Lake of the Acts of Rama | publisher = Motilal Banarsidass | year = 1999 | edition = Illustrated, reprint | url=https://books.google.com/books?id=BiYt00x5tcQC&pg=849 | access-date=7 June 2013 | orig-year = First published 1991 | location = Delhi, India | isbn = 978-81-208-0443-2 | quote = श्रीहनुमानचालीसा की सर्वश्रेष्ठ व्याख्या के लिए देखें महावीरी व्याख्या, जिसके लेखक हैं प्रज्ञाचक्षु आचार्य श्रीरामभद्रदासजी। श्रीहनुमानचालीसा के प्रस्तुत भाष्य का आधार श्रीरामभद्रदासजी की ही वैदुष्यमंडित टीका है। इसके लिए मैं आचार्यप्रवर का ऋणी हूँ। [For the best explanation of Śrīhanumānacālīsā, refer the Mahāvīrī commentary, whose author is the visually-disabled Ācārya Śrīrāmabhadradāsa. The base for the commentary on Śrīhanumānacālīsā being presented is the commentary by Śrīrāmabhadradāsa, which is adorned with erudition. For this, I am indebted to the eminent Ācārya.]}}</ref> | |||
Before the 1980s, no commentary had been composed on the ''Hanuman Chalisa'', which Rambhadracharya attributes to the work not being included in printed editions of collected works of Tulsidas.<ref name="mahaviriintro" /> Indubhushan Ramayani authored the first brief commentary on ''Hanuman Chalisa''.<ref name="mahaviriintro" /> Rambhadracharya's ''Mahaviri'' commentary in Hindi, authored in 1983,<ref name="mahaviriintro" /> was called the best commentary on ''Hanuman Chalisa'' by | |||
== Review == | == Review == | ||
Line 886: | Line 773: | ||
== See also == | == See also == | ||
* [[Shri Ramachandra Kripalu]] | * [[Shri Ramachandra Kripalu]] | ||
* [[Thumak Chalat Ram Chandra]] | * [[Thumak Chalat Ram Chandra|Thumak Chalat Rama Chandra]] | ||
{{Portal bar|India|Religion}} | {{Portal bar|India|Religion}} | ||
Revision as of 01:07, 15 March 2023
Hanuman | |
---|---|
![]() The Hindu deity Hanuman showing Rama in his Heart. | |
Information | |
Religion | Hinduism |
Author | Tulsidas |
Language | Awadhi language[1] |
Verses | 40 |
The Hanuman Chalisa (Hindi pronunciation: [ɦənʊmaːn tʃaːliːsaː]; Forty chaupais on Hanuman) is a Hindu devotional hymn (stotra) in praise of Hanuman.[2][3][4] It was authored by Tulsidas in the Awadhi language,[2] and is his best known text apart from the Ramcharitmanas.[5][6] The word "chālīsā" is derived from "chālīs", which means the number forty in Hindi, as the Hanuman Chalisa has 40 verses (excluding the couplets at the beginning and at the end).[2]
Hanuman is a devotee of Rama and one of the central characters of the Ramayana. According to the Shaiva tradition, the deity Hanuman is also an incarnation of Shiva. Folktales acclaim the powers of Hanuman.[7] The qualities of the god Hanuman – his strength, courage, wisdom, celibacy (brahmacharya), his devotion to Rama and the many names by which he is known – are detailed in the Hanuman Chalisa.[7] Recitation or chanting of the Hanuman Chalisa is a common religious practice.[8] The Hanuman Chalisa is the most popular hymn in praise of Hanuman, and is recited by millions of Hindus every day.[9]
Description
The authorship of the Hanuman Chalisa is attributed to Tulsidas, a poet-saint who lived in the 16th century CE. He mentions his name in the last verse of the hymn. It is said in the 39th verse of the Hanuman Chalisa that whoever chants it with full devotion to Hanuman, will have Hanuman's grace. Among Hindus worldwide, it is a very popular belief that chanting the Chalisa invokes Hanuman's divine intervention in grave problems.
Author


Tulsidas[10] (1497/1532–1623) was a Hindu poet-saint, reformer and philosopher renowned for his devotion for Rama. A composer of several popular works, he is best known for being the author of the epic Ramcharitmanas, a retelling of the Ramayana in the vernacular Awadhi language. Tulsidas was acclaimed in his lifetime to be a reincarnation of Valmiki, the composer of the original Ramayana in Sanskrit.[11] Tulsidas lived in the city of Varanasi until his death.[12] The Tulsi Ghat in Varnasi is named after him.[10] He founded the Sankat Mochan Hanuman Temple dedicated to Hanuman in Varanasi, believed to stand at the place where he had the sight of Hanuman.[13] Tulsidas started the Ramlila plays, a folk-theatre adaption of the Ramayana.[14] He has been acclaimed as one of the greatest poets in Hindi, Indian, and World literature.[15][16][17][18] The impact of Tulsidas and his works on the art, culture and society in India is widespread and is seen to date in vernacular language, Ramlila plays, Hindustani classical music, popular music, and television series.[14][19][20][21]
Language
There are 2 couplets in the beginning and one couplet at the ending between the 40 verses of Hanuman Chalisa.[22] The Chalisa detail in the order of his knowledge, devotion to Rama and man without any desire.[23] As with the case of devotional literature, Tulsidas starts the poem with two couplets praising his guru (teacher).[24] The language of Chalisa is in the Awadhi language.[25]
Deity
The Hindu deity to whom the prayer is addressed is Hanuman, an ardent devotee of Rama (the seventh avatar of Vishnu) and a central character in the Ramayana. A general among the vanaras, Hanuman was a warrior of Rama in the war against the rakshasa king Ravana. Hanuman's exploits are much celebrated in a variety of religious and cultural traditions,[26] particularly in Hinduism, to the extent that he is often the object of worship according to some bhakti traditions,[27] and is the prime deity in many temples known as Hanuman Mandirs. He is one of the seven chiranjivis (immortals). Hanuman also appears in the Mahabharata on Arjuna's chariot as his dhvaja (flag).
Text

The work consists of forty-three verses – two introductory dohas, forty Chaupais, and one doha in the end.[2] The first introductory doha begins with the word shrī, which refers to Shiva, who is considered the guru of Hanuman.[28] The auspicious form, knowledge, virtues, powers and bravery of Hanuman are described in the first ten Chaupais.[29][30][31] Chaupais eleven to twenty describe the acts of Hanuman in his service to Rama, with the eleventh to fifteenth Chaupais describing the role of Hanuman in bringing back Lakshmana to consciousness.[29] From the twenty-first Chaupai, Tulsidas describes the need of Hanuman's kripa.[32] At the end, Tulsidas greets Hanuman with subtle devotion[33] and requests him to reside in his heart and in the heart of devotees.[34] The concluding doha again requests Hanuman to reside in the heart, along with Rama, Lakshmana, and Sita.[35]
Introductory dohas
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Hanuman Chalisa
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Devanagari |
Hunterian |
Concluding doha
Devanagari |
Hunterian |
Commentaries
Before the 1980s, no commentary had been composed on the Hanuman Chalisa, which Rambhadracharya attributes to the work not being included in printed editions of collected works of Tulsidas.[2] Indubhushan Ramayani authored the first brief commentary on Hanuman Chalisa.[2] Rambhadracharya's Mahaviri commentary in Hindi, authored in 1983,[2] was called the best commentary on Hanuman Chalisa by Rama Chandra Prasad.[36]
Review
Swami Karpatri considered Hanuman Chalisa to be a supreme pramana, omnipotent and capable of fulfilling all wishes, like the Vedic mantras.[2] Rambhadracharya called it full of auspiciousness and a "jewel amongst stotras", and said that he had witnessed and heard of many instances where the wishes of people reciting the Chalisa with faith were granted.[2]
In popular culture
The Hanuman Chalisa is recited by millions of Hindus every day,[9] and most practising Hindus in India know its text by heart.[37] The work is known to be popular among people from diverse educational, social, linguistic, musical, and geographical groups.[37]
Classical and folk music
The Hanuman Chalisa is one of the best selling Hindu religious books and has been sung by many popular bhajan, classical and folk singers.[37] The rendition of Hanuman Chalisa by Hari Om Sharan, originally released in 1974 by the Gramophone Company of India and re-released in 1995 by Super Cassettes Industries,[38] is one of the most popular, and is regularly played at temples and homes across Northern India.[37][39] This rendition is based on traditional melodies in the Mishra Khamaj, a raga belonging to the Khamaj That,[38] with the base note taken at the second black key (kali do) of the harmonium.[38] A recording based on the same traditional melodies was released in 1992 by Super Cassettes Industries, with Hariharan as the singer and Gulshan Kumar as the artiste.[38]
Other notable renditions include those by bhajan singers Anup Jalota and Ravindra Jain, Hindustani vocalists Pandit Jasraj and Rajan and Sajan Mishra, and the Carnatic vocalist M.S. Subbulakshmi.[38] The renditions by Unni Krishnan, Nithyasree Mahadevan, Pandit Bhimsen Joshi, Ganapathi Sachchidananda Swamiji and Morari Bapu are also popular.[citation needed]
Among western singers Krishna Das has performed the Hanuman Chalisa in both slow and fast formats.[40]
Popular movies
In the Hindi movie 1920 (directed by Vikram Bhatt), Hanuman Chalisa is frequently used in different scenes. One of the scenes show the protagonist Arjun Singh Rathod (played by Rajneesh Duggal), reciting the Hanuman Chalisa in full. It is used in an important sequence in Bajrangi Bhaijaan, when the protagonist fights back against child traffickers and rescues a little girl from them.[41]
An animation movie named Shri Hanuman Chalisa directed by Charuvi Agarwal and designed by Charuvi Design Labs is a film on Hanuman.[42][43]
Popular music
Popular singers who have sung the Hanuman Chalisa include Carnatic singer M. S. Subbulakshmi, as well as Lata Mangeshkar, Mahendra Kapoor, S. P. Balasubrahmanyam, Shankar Mahadevan, Anuradha Paudwal, Kailash Kher, Sukhwinder Singh, and Udit Narayan.[37]
The Hanuman Chalisa was sung by Amitabh Bachchan in chorus with twenty other singers.[37] This recording was released as a part of the Shri Hanuman Chalisa album in 2011 and received an unprecedented response by the releasing music label during November 2011.[44]
A rendition of Hanuman Chalisa sung by Gulshan Kumar and Hariharan became the first devotional song and first on YouTube to cross 2 billion views in November 2021. It is also currently the most viewed Indian music video on YouTube.[45]
See also
Notes
References
- ↑ Nityanand Misra 2015, p. xviii.
- ↑ 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 Rambhadradas 1984, pp. 1–8. Archived 3 February 2014 at the Wayback Machine
- ↑ "Hanuman Chalisa in digital version". The Hindu Business Line. 26 February 2003. Retrieved 25 June 2011.
- ↑ "किसने लिखी थी हनुमान चालीसा, जिसके बारे में कही जाती हैं कई बातें". News18 India. 9 April 2020. Retrieved 15 September 2020.
- ↑ "Book Review / Language Books : Epic of Tulasidas". The Hindu. 3 January 2006. Retrieved 25 June 2011.
- ↑ "Lineage shows". The Hindu. 29 November 2002. Archived from the original on 3 January 2004. Retrieved 25 June 2011.
- ↑ 7.0 7.1 Peebles 1986, p. 100
- ↑ Peebles 1986, p. 99
- ↑ 9.0 9.1 Karan Singh, in Nityanand Misra 2015, p. xvi.
- ↑ 10.0 10.1 de Bruyn 2010, p. 471
- ↑ Lutgendorf 2007, p. 293.
- ↑ Prasad 2008, p. 857, quoting Mata Prasad Gupta: Although he paid occasional visits to several places of pilgrimage associated with Rama, his permanent residence was in Kashi.
- ↑ Callewaert 2000, p. 90
- ↑ 14.0 14.1 Handoo 1964, p. 128: ... this book ... is also a drama, because Goswami Tulasidasa started his Ram Lila on the basis of this book, which even now is performed in the same manner everywhere.
- ↑ Prasad 2008, p. xii: He is not only the supreme poet, but the unofficial poet-laureate of India.
- ↑ Prasad 2008, p. xix: Of Tulsidas's place among the major Indian poets there can be no question: he is as sublime as Valmiki and as elegant as Kalidasa in his handling of the theme.
- ↑ Jones 2007, p. 456
- ↑ Sahni 2000, pp. 78–80
- ↑ Lutgendorf 1991, p. 11: ... – scores of lines from the Rāmcaritmānas have entered folk speech as proverbs – ...
- ↑ Mitra 2002, p. 216
- ↑ Subramanian 2008, p. inside cover
- ↑ Mehta 2007, p. xxv
- ↑ Mehta 2007, p. xxvii
- ↑ Mehta 2007, p. xxxi
- ↑ Mehta 2007, p. xxxvix
- ↑ Orlando O. Espín, James B. Nickoloff An introductory dictionary of theology and religious studies. 2007, page 537
- ↑ Rosen, Steven. Essential Hinduism. 2006, page 67-8
- ↑ Rambhadradas 1984, pp. 11–14 Archived 3 February 2014 at the Wayback Machine
- ↑ 29.0 29.1 Rambhadradas 1984, pp. 46–47, 48–49
- ↑ Rao 2009, pp. 393–397
- ↑ Mehta 2007, p. xv
- ↑ Rambhadradas 1984, pp. 56–57 Archived 3 February 2014 at the Wayback Machine
- ↑ Rambhadradas 1984, pp. 78–79 Archived 3 February 2014 at the Wayback Machine
- ↑ Rambhadradas 1984, pp. 81–82 Archived 3 February 2014 at the Wayback Machine
- ↑ Rambhadradas 1984, pp. 83–84 Archived 3 February 2014 at the Wayback Machine
- ↑ Prasad, Ram Chandra (1999) [First published 1991]. Sri Ramacaritamanasa The Holy Lake of the Acts of Rama (Illustrated, reprint ed.). Delhi, India: Motilal Banarsidass. ISBN 978-81-208-0443-2. Retrieved 7 June 2013.
श्रीहनुमानचालीसा की सर्वश्रेष्ठ व्याख्या के लिए देखें महावीरी व्याख्या, जिसके लेखक हैं प्रज्ञाचक्षु आचार्य श्रीरामभद्रदासजी। श्रीहनुमानचालीसा के प्रस्तुत भाष्य का आधार श्रीरामभद्रदासजी की ही वैदुष्यमंडित टीका है। इसके लिए मैं आचार्यप्रवर का ऋणी हूँ। [For the best explanation of Śrīhanumānacālīsā, refer the Mahāvīrī commentary, whose author is the visually-disabled Ācārya Śrīrāmabhadradāsa. The base for the commentary on Śrīhanumānacālīsā being presented is the commentary by Śrīrāmabhadradāsa, which is adorned with erudition. For this, I am indebted to the eminent Ācārya.]
- ↑ 37.0 37.1 37.2 37.3 37.4 37.5 Nityanand Misra 2015, pp. xvii–xxi.
- ↑ 38.0 38.1 38.2 38.3 38.4 Nityanand Misra 2015, pp. 199–212.
- ↑ Manuel, Peter (1993). Cassette Culture: Popular Music and Technology in North India – Chicago Studies in Ethnomusicology (2, illustrated ed.). University of Chicago Press. p. 117. ISBN 978-0-226-50401-8.
- ↑ "Ep. 27 | Spiritual Experiences, Auschwitz and Bernie Glassman". 15 June 2020.
- ↑ "Bajrangi Bhaijaan Plot Summary – Times of India". The Times of India. Retrieved 1 February 2021.
- ↑ "Charuvi Design Labs release The Second official teaser for "Shri Hanuman Chalisa"". Archived from the original on 23 April 2016. Retrieved 6 April 2016.
- ↑ "Charuvi Design Labs release The first official teaser for "Shri Hanuman Chalisa"". Archived from the original on 23 April 2016. Retrieved 6 April 2016.
- ↑ "All in praise of the Almighty". The Times of India. 6 November 2011. Archived from the original on 9 November 2011. Retrieved 10 June 2012.
- ↑ "Hanuman Chalisa by Gulshan Kumar crosses 1B views on YouTube, another World record made by T-series". Infotonline. 27 May 2020. Retrieved 27 May 2020.
Bibliography
- de Bruyn, Pippa; Bain, Keith; Allardice, David; Joshi, Shonar (2010). Frommer's India. Hoboken, New Jersey: John Wiley and Sons. p. 471. ISBN 978-0-470-60264-5.
- Callewaert, Winand M.; Schilder, Robert (2000). Banaras: Vision of a Living Ancient Tradition. New Delhi, India: Hemkunt Press. p. 90. ISBN 9788170103028.
- Chaturvedi, B.K. (1994b). Shri Hanuman Chalisa (Roman). New Delhi: Diamond Pocket Books. ISBN 81-7182-395-5.
- Jones, Constance; Ryan, James D. (2007). Encyclopedia of Hinduism. Encyclopedia of World Religions. New York: Infobase Publishing. p. 456. ISBN 978-0-8160-5458-9.
It can be said without reservation that Tulsidas is the greatest poet to write in the Hindi language. Tulsidas was a Brahmin by birth and was believed to be a reincarnation of the author of the Sanskrit Ramayana, Valmiki.
- Mehta, Pt. Vijay Shankar (2007). Kripa Karahu Guru Dev Ki Naain (2nd ed.). New Delhi: Radhakrishnan Prakashan. p. 9. ISBN 978-81-8361-041-4.
- Misra, Munindra (2015). Shri Hanuman Chalisa in English Rhyme with original text. United States: Osmora Inc. ISBN 9782765913702.
- Misra, Nityanand (2015). Mahāvīrī: Hanumān-Cālīsā Demystified. Mumbai, India: Niraamaya Publishing Services Pvt Ltd. ISBN 9788193114407.
- Mitra, Swati (2002). Good Earth Varanasi City Guide. New Delhi, India: Eicher Goodearth Limited. p. 216. ISBN 9788187780045.
- Peebles, Patrick (1986). Voices of South Asia: Essential Readings from Antiquity to the Present. United States: M.E. Sharpe Inc. p. 216. ISBN 978-0-7656-3480-1.
- Rambhadradas (8 June 1984). संकट तें हनुमान छुड़ावै। मन क्रम बचन ध्यान जो लावै [Shri Hanuman Chalisa (with the Mahaviri commentary)]. Jagadgururambhadracharya.org (in हिन्दी). New Delhi, India: Krishnadas Charitable Trust. Archived from the original on 17 November 2013. Retrieved 29 May 2013.
- Rao, Cheeni (2009). In Hanuman's Hands: A Memoir (First ed.). United States: Harper Collins Publishers. p. 393. ISBN 978-0-06-073662-0.
- Sahni, Bhisham (2000). Nilu, Nilima, Nilofara (in हिन्दी). New Delhi, India: Rajkamal Prakashan Pvt Ltd. pp. 78–80. ISBN 9788171789603.
हिन्दी का सौभाग्य है कि उसके काव्यकुंज की तुलसी-मंजरी की जैसी सुगंध संसार की साहित्य वाटिका में शायद कहीं नहीं। ... आकर्षण दोनों में अत्यधिक है अपने-अपने ढंग पर दोनों ही बहुत बड़े हैं, पर फिर भी सब तरफ़ से केवल काव्य के सौंदर्य पर विचार करने पर तुलसीदास ही बड़े ठहरते हैं – भाषा साहित्य में रवीन्द्रनाथ के संबंध में कहना पड़ता है कि भ्रम त्रुटियाँ मिल सकती हैं पर तुलसीदास के संबंध में कोई शायद ही मिले। ... और यही कारण है निराला जी तुलसीदास को कालिदास, व्यास, वाल्मीकि, होमर, गेटे और शेक्सपियर के समकक्ष रखकर उनके महत्त्व का आकलन करते हैं।
- Subramanian, Vadakaymadam Krishnier (2008). Hymns of Tulsidas. New Delhi, India: Abhinav Publications. p. inside cover. ISBN 9788170174967.
Famous classical singers like Paluskar, Anoop Jalota and MS Subbulakshmi have popularised Tulsidas's hymns among the people of India.