Uchek Langmeidong: Difference between revisions
CleanupBot (talk | contribs) m (→References: clean up, removed stub tag) |
CleanupBot (talk | contribs) m (robot: Fix broken redirects, typos fixed: ’s → 's (8)) |
||
(7 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{Distinguish|Siren}} | ||
[[ | {{Infobox folk tale | ||
''' | |Folk_Tale_Name = Uchek Langmeidong <br /> ({{lang-omp|Oochek Langmeitong}}) | ||
|Image_Name = File:Hayainu as the Uchek Langmeidong flying high.jpg | |||
|Image_Caption = ''"Hayainu"'' as the ''"Uchek Langmeidong"'' flying high up the sky | |||
|Aarne-Thompson Grouping = | |||
|AKA = Chekla Langmeidong <br /> ({{lang-omp|Cheklaa Langmeitong}}) | |||
|Mythology = [[Meitei mythology]] ([[Manipuri mythology]]) | |||
|Country = [[Ancient Kangleipak]] ([[Antique Manipur]]) | |||
|Region = [[Manipur]] | |||
|Origin_Date = | |||
|Published_In = | |||
|Related = [[Meitei folklore]] ([[Manipuri folklore]]) | |||
}} | |||
'''Uchek Langmeidong''' ({{lang-omp|Oochek Langmeitong}}) or '''Chekla Langmeidong''' ({{lang-omp|Cheklaa Langmeitong}}) is a [[Meitei folktale]] of [[Ancient Kangleipak]] ([[Antique Manipur]]).<ref name="books.google.co.in">{{Cite book|url=https://books.google.co.in/books?id=BDkSAQAAIAAJ&q=uchek+langmeidong&dq=uchek+langmeidong&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwiX6_DdwfPuAhU-qksFHfRODCYQ6AEwAnoECAUQAw|title=Folklore and Discourse|last=Handoo|first=Jawaharlal|last2=Siikala|first2=Anna-Leena|date=1999|publisher=Zooni Publications|isbn=978-81-7342-054-2|language=en}}</ref><ref name="ReferenceA">{{Cite book|url=https://books.google.co.in/books?id=uxIIAQAAMAAJ&q=uchek+langmeidong&dq=uchek+langmeidong&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwib5Z7ZwvPuAhVHfisKHTiXBbY4ChDoATAEegQIBBAD|title=Enact|date=1978|publisher=Pauls Press|language=en}}</ref> It is the story of a girl named "Hayainu" (alias ''Nongdam Atombi'') who turned herself into a ''Langmeidong'' ({{lang-omp|Langmeitong}}, [[hornbill]] bird) as she was unable to suffer with the ill treatments of her stepmother.<ref name="books.google.co.in"/><ref name="ReferenceA"/><ref>{{Cite book|url=https://books.google.co.in/books?id=q5eBAAAAMAAJ&q=Heiyaniu+Nongdam+Atombi&dq=Heiyaniu+Nongdam+Atombi&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwig0sGGsrfyAhXMzTgGHdO2BZcQ6AF6BAgDEAM|title=Folk Culture of Manipur|last=Singh|first=Moirangthem Kirti|date=1993|publisher=Manas Publications|isbn=978-81-7049-063-0|language=en}}</ref><ref name="e-pao.net">{{Cite web|title=Human turning into Uchek Langmei Meena Uchek Langmei Onba|url=http://e-pao.net/epSubPageExtractor.asp?src=manipur.Folks.Folk_Tales.Human_turning_into_Uchek_Langmei_Meena_Uchek_Langmei_Onba|access-date=|website=e-pao.net}}</ref><ref>{{Cite book|url=https://books.google.co.in/books?id=QxXVnoMYWVAC&dq=uchek+langmeidong&focus=searchwithinvolume&q=uchek+langmeidong+story+birds|title=Contemporary Theatre of India: An Overview|last=Ahuja|first=Chaman|date=2012|publisher=National Book Trust, India|isbn=978-81-237-6492-4|language=en}}</ref> | |||
== Word origin == | |||
[[File:A century of birds from the Himalaya Mountains (TAB. XLIV) (9240034068).jpg|thumb|Hornbill bird (Uchek Langmeitong)]] | |||
In [[Meitei language]] ([[Manipuri language]]), "Uchek" (ꯎꯆꯦꯛ, /u.cek/) means "bird".<ref>{{Cite web|last=Sharma|first=H. Surmangol|date=2006|title=Learners' Manipuri-English dictionary.Uchek|url=https://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/app/sharma_query.py?qs=%EA%AF%8E%EA%AF%86%EA%AF%A6%EA%AF%9B&searchhws=yes#|website=dsal.uchicago.edu}}</ref> ''Langmeiton'' (ꯂꯥꯡꯃꯩꯇꯣꯟ, /laŋ.məi.ton/)(or ''Langmeidong'' or ''Langmeitong'') is the [[Meitei language]] word for any species of [[:en:Buceros|Buceros]] ([[Hornbill]]).<ref>{{Cite web|last=Sharma|first=H. Surmangol|date=2006|title=Learners' Manipuri-English dictionary.Langmeiton|url=https://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/app/sharma_query.py?qs=%EA%AF%82%EA%AF%A5%EA%AF%A1%EA%AF%83%EA%AF%A9%EA%AF%87%EA%AF%A3%EA%AF%9F&searchhws=yes#|website=dsal.uchicago.edu}}</ref> Chekla (ꯆꯦꯛꯂꯥ, /cek.la/) is another [[Meitei language]] word for "bird". The term "Chekla" is not commonly used in everyday speech.<ref>{{Cite web|last=Sharma|first=H. Surmangol|date=2006|title=Learners' Manipuri-English dictionary.Chekla|url=https://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/app/sharma_query.py?qs=%EA%AF%86%EA%AF%A6%EA%AF%9B%EA%AF%82%EA%AF%A5&searchhws=yes#|website=dsal.uchicago.edu}}</ref> | |||
== | == Plot == | ||
In | [[File:Hayainu.jpg|thumb|300px]] | ||
Hayainu's mother had died when Hayainu was a young girl. Hayainu's father married again. So, Hayainu lived with her father, stepmother, and stepbrother (''stepbrother'' is absent in some versions of the story). Her father loved her but her stepmother hated her. Hayainu's father moved across the country to earn more money for his family. So, he left Hayainu under the care of his second wife (her stepmother). Just after her father had left her, her stepmother asked her to do all the household works. Hayainu had to collect herbs and had to catch fish daily. She had to sell them in the market. Hayainu served her stepmother faithfully but in return to her obedience, she was hated and would be beaten up by her cruel stepmother every day. Her stepmother's ill treatment of her increased day by day. In some cases, her stepmother locked Hayainu up inside a room without giving any foods.<ref>{{Cite book|url=https://books.google.co.in/books?id=g_2aUBfVI44C&pg=PA43&lpg=PA43&dq=Manipuri+folk+tale+hornbill&source=bl&ots=kH08sy-yNu&sig=ACfU3U2beQhjQn2AB8oXZPA25Vnp53lweQ&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwjKwtnmq6T3AhXxzDgGHU8FC404ChDoAXoECAMQAg#v=onepage&q&f=false|title=First Sun Stories: Unusual Folk Tales from the North East|date=2005|publisher=Katha|isbn=978-81-89020-33-0|pages=43|language=en}}</ref><ref>{{Cite book|url=https://books.google.co.in/books?id=g_2aUBfVI44C&pg=PA44&lpg=PA44&dq=Manipuri+folk+tale+hornbill&source=bl&ots=kH08sy-yNu&sig=ACfU3U2beQhjQn2AB8oXZPA25Vnp53lweQ&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwjKwtnmq6T3AhXxzDgGHU8FC404ChDoAXoECAMQAg#v=onepage&q&f=false|title=First Sun Stories: Unusual Folk Tales from the North East|date=2005|publisher=Katha|isbn=978-81-89020-33-0|pages=44|language=en}}</ref> One day, while Hayainu and her friends were washing their hairs with chenghi (traditional Meitei shampoo), her stepmother saw some cows grazing in their field. Her stepmother got angry thinking Hayainu got careless of the fields. So, Hayainu was badly beaten up. In another case, once Hayainu's friends invited Hayainu to join a festival that was to be celebrated on the next day. At first, Hayainu was reluctant to join but later, she agreed. Her stepmother got to know about Hayainu's wish to celebrate the festival. On the early morning of the festival day, Hayainu's stepmother had gone to her parental home with her son (Hayainu's stepbrother), taking away all the luxurious clothes and jewelry of Hayainu. When her stepmother and stepbrother had left the house, Hayainu later realised that trick. She had nothing to do but to weep. So, she did not go to the festival. With the increase of her stepmother's cruelty, tears became Hayainu's companions in life. Once in Hayainu's dream, her real mother told her to go to the world of the ''Langmeidong''s (Hornbills). In that dream, her mother suggested her to ask a flock of ''Langmeidong''s coming near a lake every day to give her some of their feathers, collect and stitch them to her body and flew away. Hayainu woke up. She went to the spot and requested the birds for some of their feathers so that she could get a basketful of them. The birds fell pity on her and agreed. Once she got the feathers full of a basket, she wrapped some clothes around herself. Then, she sewed the feathers into the wrapped clothes. While she was doing that, her stepbrother saw her. Her stepbrother asked her not to leave him. She was explaining the reasons why she was doing so. Meanwhile, she completed her sewing. At that time, the same flock of hornbills were flying by. Hayainu called out to them requesting them to lift her up into the air. The birds picked her up and she flew away with them.<ref>{{Cite book|url=https://books.google.co.in/books?id=g_2aUBfVI44C&pg=PA48&lpg=PA48&dq=Manipuri+folk+tale+hornbill&source=bl&ots=kH08sy-yNu&sig=ACfU3U2beQhjQn2AB8oXZPA25Vnp53lweQ&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwjKwtnmq6T3AhXxzDgGHU8FC404ChDoAXoECAMQAg#v=onepage&q&f=false|title=First Sun Stories: Unusual Folk Tales from the North East|date=2005|publisher=Katha|isbn=978-81-89020-33-0|pages=48|language=en}}</ref> Her stepbrother ran to his mother and narrated the whole story. Her stepmother was pleased with the news of Hayainu's departure. Some time passed, Hayainu's father returned home. Seeing Hayainu absent, he asked his wife about his daughter. She did not reply but their son told him everything that had happened. Hayainu's father became angry and drove the stepmother out of the house. In another version of the story, Hayainu's father just beat his wife but did not drove her out of the house. Hayainu's father was shocked by the news. He worried about his lovely daughter so much. So, he went out into the fields and called out to her to come back. Every day, he called her until one day he saw her coming with a flock of hornbills. Immediately, he took out a plate of rice and asked her to come and eat with him. Hayainu denied her father's offer telling him that she was then a part of the hornbill's world (bird life) and she could not mingle up with the human beings again. Saying that, she flew away with her flock.<ref name="e-pao.net"/><ref>{{Cite journal|last=Rajkumari|first=Yaisna|date=2015|title=Manipuri Folktales|url=https://www.jstor.org/stable/44479262|journal=Indian Literature|volume=59|issue=1 (285)|pages=53–59|issn=0019-5804}}</ref><ref>{{Cite book|url=https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.466222/page/n74/mode/2up|title=Manipuri Fungga Waree|last=Singh|first=Babu I. r|date=2005|pages=74|language=mni}}</ref><ref>{{Cite book|url=https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.466222/page/n75/mode/2up|title=Manipuri Fungga Waree|last=Singh|first=Babu I. r|date=2005|pages=75|language=mni}}</ref> | |||
[[File:Uchek Langmeidong.jpg|thumb]] | |||
== | == Edition == | ||
In 2010, the folktale of Uchek Langmeidong was produced in the form of a comic book, in [[Meitei language|Meitei]] (Manipuri) but in [[Latin script]]. It was authored by Subadani Ksh.<ref>{{Cite book|url=https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.466613/page/n46/mode/2up|title=Illustrated Folk Tales Of Manipur|last=Subadani|first=Ksh|date=2010|pages=46}}</ref> | |||
In | In 2011, the folktale of Uchek Langmeidong was produced in the form of a comic book, with the name, ''Chekla Langmeitong''. Interestingly, it came out to be the first comic book in [[Meetei script]].<ref>{{Cite web|title=Meetei Mayek Folktale comic released : 18th dec11 ~ E-Pao! Headlines|url=http://www.e-pao.net/GP.asp?src=18..181211.dec11|access-date=|website=www.e-pao.net}}</ref> | ||
In | == In contemporary art and culture == | ||
The folk story was reproduced into a play, ''"Uchek Langmeidong (The Chorus of the Birds)"'', by Ratan Thiyam, a legendary drama director of [[Manipur]].<ref>{{Cite book|url=https://books.google.co.in/books?id=s39WAAAAMAAJ&q=uchek+langmeidong&dq=uchek+langmeidong&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwiX6_DdwfPuAhU-qksFHfRODCYQ6AEwCXoECAQQAw|title=Oriental Theatre: Drama, Opera, Dance and Puppetry in the Far East|last=Freund|first=Philip|date=2005|publisher=Peter Owen|isbn=978-0-7206-1208-0|language=en}}</ref><ref>{{Cite book|url=https://books.google.co.in/books?id=QxXVnoMYWVAC&q=uchek+langmeidong&dq=uchek+langmeidong&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwiX6_DdwfPuAhU-qksFHfRODCYQ6AEwCHoECAYQAw|title=Contemporary Theatre of India: An Overview|last=Ahuja|first=Chaman|date=2012|publisher=National Book Trust, India|isbn=978-81-237-6492-4|language=en}}</ref><ref>{{Cite book|url=https://books.google.co.in/books?id=rkv1UX9ycn4C&q=uchek+langmeidong&dq=uchek+langmeidong&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwiX6_DdwfPuAhU-qksFHfRODCYQ6AEwB3oECAMQAw|title=Quarterly Journal|last=Arts (India)|first=National Centre for the Performing|date=1979|language=en}}</ref><ref>{{Cite book|url=https://books.google.co.in/books?id=FwVuAAAAMAAJ&q=uchek+langmeidong&dq=uchek+langmeidong&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwiX6_DdwfPuAhU-qksFHfRODCYQ6AEwBHoECAgQAw|title=The India Magazine of Her People and Culture|date=1990|publisher=A. H. Advani|language=en}}</ref> | |||
With the production of the play, the Chorus Repertory received recognition from the critics, presented at the 1979 Shri Ram Centre National Drama Festival.<ref>{{Cite book|url=https://books.google.co.in/books?id=MCFkAAAAMAAJ&q=uchek+langmeidong&dq=uchek+langmeidong&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwiX6_DdwfPuAhU-qksFHfRODCYQ6AEwA3oECAkQAw|title=Chakravyuha|last=Thiyam|first=Ratan|last2=Nagpal|first2=Kavita|date=1998|publisher=Seagull Books|isbn=978-81-7046-093-0|language=en}}</ref> | |||
== | In 2008, ''"Uchek Langmeidong"'', an animation feature film, was produced, based on the folktale.<ref>{{Cite web|title='Uchek Langmeidong' : Animation film released : 05th apr08 ~ E-Pao! Headlines|url=http://e-pao.net/GP.asp?src=13..050408.apr08|access-date=|website=e-pao.net}}</ref><ref>{{Cite web|title=Scenes from "Uchek Langmeidong" :: Manipuri Animation Film ~ Pictures from Manipur|url=http://www.e-pao.net/epGallery.asp?id=4&src=Movies/UchekLangmeidong|access-date=|website=www.e-pao.net}}</ref> | ||
== | In 2016, the folk legend was once more recreated into its theatrical form, performed by the child actors.<ref>{{Cite web|title=CCC Uchek Langmeidong a taste of children theatre By Rajmani Ayekpam|url=http://e-pao.net/epSubPageExtractor.asp?src=reviews.theatre.CCC_Uchek_Langmeidong_a_taste_of_children_theatre_By_Rajmani_Ayekpam|access-date=|website=e-pao.net}}</ref> | ||
==References== | == Gallery == | ||
<gallery> | |||
File:Hayainu collecting herbs.jpg | |||
File:Fishing in the lake.jpg | |||
File:Hayainu carrying the baskets of fishes and herbs.jpg | |||
File:Hayainu bathing with her friends.jpg | |||
File:Hayainu requesting to the hornbill birds.jpg | |||
File:Hayainu waiting for the feathers of the hornbill birds.jpg | |||
File:Hayainu receiving the feathers of the hornbill birds.jpg | |||
File:Hayainu collecting the feathers of the hornbill birds.jpg | |||
File:Hayainu as the Uchek Langmeidong ready to fly.jpg | |||
File:Hayainu as the Uchek Langmeidong.jpg | |||
</gallery> | |||
== See also == | |||
* [[List of Meitei folktales]] | |||
* [[Bird women]] | |||
== References == | |||
{{Reflist}} | {{Reflist}} | ||
== External links == | |||
{{Commonscat|Uchek Langmeidong}} | |||
* {{Cite web|title=Manipur - E-Pao! :: Site Search|url=http://e-pao.net/epSearchResults.asp?cx=partner-pub-3342616103029311:3788634109&cof=FORID:10&ie=UTF-8&q=Uchek+Langmeidong&sa.x=0&sa.y=0|access-date=|website=e-pao.net}} | |||
{{Meiteimyth navbox long}} | {{Meiteimyth navbox long}} | ||
[[Category:Meitei folklore]] | [[Category:Meitei folklore]] | ||
[[Category:Meitei literature]] | [[Category:Meitei literature]] | ||
[[Category:Meitei mythology]] | [[Category:Meitei mythology]] | ||
{{simple-Wikipedia}} |
Latest revision as of 21:08, 29 August 2023
Uchek Langmeidong (Old Manipuri: Oochek Langmeitong) | |
---|---|
![]() "Hayainu" as the "Uchek Langmeidong" flying high up the sky | |
Folk tale | |
Name | Uchek Langmeidong (Old Manipuri: Oochek Langmeitong) |
Also known as | Chekla Langmeidong (Old Manipuri: Cheklaa Langmeitong) |
Data | |
Mythology | Meitei mythology (Manipuri mythology) |
Country | Ancient Kangleipak (Antique Manipur) |
Region | Manipur |
Related | Meitei folklore (Manipuri folklore) |
Uchek Langmeidong (Old Manipuri: Oochek Langmeitong) or Chekla Langmeidong (Old Manipuri: Cheklaa Langmeitong) is a Meitei folktale of Ancient Kangleipak (Antique Manipur).[1][2] It is the story of a girl named "Hayainu" (alias Nongdam Atombi) who turned herself into a Langmeidong (Old Manipuri: Langmeitong, hornbill bird) as she was unable to suffer with the ill treatments of her stepmother.[1][2][3][4][5]
Word origin[edit]
In Meitei language (Manipuri language), "Uchek" (ꯎꯆꯦꯛ, /u.cek/) means "bird".[6] Langmeiton (ꯂꯥꯡꯃꯩꯇꯣꯟ, /laŋ.məi.ton/)(or Langmeidong or Langmeitong) is the Meitei language word for any species of Buceros (Hornbill).[7] Chekla (ꯆꯦꯛꯂꯥ, /cek.la/) is another Meitei language word for "bird". The term "Chekla" is not commonly used in everyday speech.[8]
Plot[edit]
Hayainu's mother had died when Hayainu was a young girl. Hayainu's father married again. So, Hayainu lived with her father, stepmother, and stepbrother (stepbrother is absent in some versions of the story). Her father loved her but her stepmother hated her. Hayainu's father moved across the country to earn more money for his family. So, he left Hayainu under the care of his second wife (her stepmother). Just after her father had left her, her stepmother asked her to do all the household works. Hayainu had to collect herbs and had to catch fish daily. She had to sell them in the market. Hayainu served her stepmother faithfully but in return to her obedience, she was hated and would be beaten up by her cruel stepmother every day. Her stepmother's ill treatment of her increased day by day. In some cases, her stepmother locked Hayainu up inside a room without giving any foods.[9][10] One day, while Hayainu and her friends were washing their hairs with chenghi (traditional Meitei shampoo), her stepmother saw some cows grazing in their field. Her stepmother got angry thinking Hayainu got careless of the fields. So, Hayainu was badly beaten up. In another case, once Hayainu's friends invited Hayainu to join a festival that was to be celebrated on the next day. At first, Hayainu was reluctant to join but later, she agreed. Her stepmother got to know about Hayainu's wish to celebrate the festival. On the early morning of the festival day, Hayainu's stepmother had gone to her parental home with her son (Hayainu's stepbrother), taking away all the luxurious clothes and jewelry of Hayainu. When her stepmother and stepbrother had left the house, Hayainu later realised that trick. She had nothing to do but to weep. So, she did not go to the festival. With the increase of her stepmother's cruelty, tears became Hayainu's companions in life. Once in Hayainu's dream, her real mother told her to go to the world of the Langmeidongs (Hornbills). In that dream, her mother suggested her to ask a flock of Langmeidongs coming near a lake every day to give her some of their feathers, collect and stitch them to her body and flew away. Hayainu woke up. She went to the spot and requested the birds for some of their feathers so that she could get a basketful of them. The birds fell pity on her and agreed. Once she got the feathers full of a basket, she wrapped some clothes around herself. Then, she sewed the feathers into the wrapped clothes. While she was doing that, her stepbrother saw her. Her stepbrother asked her not to leave him. She was explaining the reasons why she was doing so. Meanwhile, she completed her sewing. At that time, the same flock of hornbills were flying by. Hayainu called out to them requesting them to lift her up into the air. The birds picked her up and she flew away with them.[11] Her stepbrother ran to his mother and narrated the whole story. Her stepmother was pleased with the news of Hayainu's departure. Some time passed, Hayainu's father returned home. Seeing Hayainu absent, he asked his wife about his daughter. She did not reply but their son told him everything that had happened. Hayainu's father became angry and drove the stepmother out of the house. In another version of the story, Hayainu's father just beat his wife but did not drove her out of the house. Hayainu's father was shocked by the news. He worried about his lovely daughter so much. So, he went out into the fields and called out to her to come back. Every day, he called her until one day he saw her coming with a flock of hornbills. Immediately, he took out a plate of rice and asked her to come and eat with him. Hayainu denied her father's offer telling him that she was then a part of the hornbill's world (bird life) and she could not mingle up with the human beings again. Saying that, she flew away with her flock.[4][12][13][14]
Edition[edit]
In 2010, the folktale of Uchek Langmeidong was produced in the form of a comic book, in Meitei (Manipuri) but in Latin script. It was authored by Subadani Ksh.[15]
In 2011, the folktale of Uchek Langmeidong was produced in the form of a comic book, with the name, Chekla Langmeitong. Interestingly, it came out to be the first comic book in Meetei script.[16]
In contemporary art and culture[edit]
The folk story was reproduced into a play, "Uchek Langmeidong (The Chorus of the Birds)", by Ratan Thiyam, a legendary drama director of Manipur.[17][18][19][20] With the production of the play, the Chorus Repertory received recognition from the critics, presented at the 1979 Shri Ram Centre National Drama Festival.[21]
In 2008, "Uchek Langmeidong", an animation feature film, was produced, based on the folktale.[22][23]
In 2016, the folk legend was once more recreated into its theatrical form, performed by the child actors.[24]
Gallery[edit]
See also[edit]
References[edit]
- ↑ 1.0 1.1 Handoo, Jawaharlal; Siikala, Anna-Leena (1999). Folklore and Discourse. Zooni Publications. ISBN 978-81-7342-054-2.
- ↑ 2.0 2.1 Enact. Pauls Press. 1978.
- ↑ Singh, Moirangthem Kirti (1993). Folk Culture of Manipur. Manas Publications. ISBN 978-81-7049-063-0.
- ↑ 4.0 4.1 "Human turning into Uchek Langmei Meena Uchek Langmei Onba". e-pao.net.
- ↑ Ahuja, Chaman (2012). Contemporary Theatre of India: An Overview. National Book Trust, India. ISBN 978-81-237-6492-4.
- ↑ Sharma, H. Surmangol (2006). "Learners' Manipuri-English dictionary.Uchek". dsal.uchicago.edu.
- ↑ Sharma, H. Surmangol (2006). "Learners' Manipuri-English dictionary.Langmeiton". dsal.uchicago.edu.
- ↑ Sharma, H. Surmangol (2006). "Learners' Manipuri-English dictionary.Chekla". dsal.uchicago.edu.
- ↑ First Sun Stories: Unusual Folk Tales from the North East. Katha. 2005. p. 43. ISBN 978-81-89020-33-0.
- ↑ First Sun Stories: Unusual Folk Tales from the North East. Katha. 2005. p. 44. ISBN 978-81-89020-33-0.
- ↑ First Sun Stories: Unusual Folk Tales from the North East. Katha. 2005. p. 48. ISBN 978-81-89020-33-0.
- ↑ Rajkumari, Yaisna (2015). "Manipuri Folktales". Indian Literature. 59 (1 (285)): 53–59. ISSN 0019-5804.
- ↑ Singh, Babu I. r (2005). Manipuri Fungga Waree (in ꯃꯤꯇꯩ ꯂꯣꯟ). p. 74.
- ↑ Singh, Babu I. r (2005). Manipuri Fungga Waree (in ꯃꯤꯇꯩ ꯂꯣꯟ). p. 75.
- ↑ Subadani, Ksh (2010). Illustrated Folk Tales Of Manipur. p. 46.
- ↑ "Meetei Mayek Folktale comic released : 18th dec11 ~ E-Pao! Headlines". www.e-pao.net.
- ↑ Freund, Philip (2005). Oriental Theatre: Drama, Opera, Dance and Puppetry in the Far East. Peter Owen. ISBN 978-0-7206-1208-0.
- ↑ Ahuja, Chaman (2012). Contemporary Theatre of India: An Overview. National Book Trust, India. ISBN 978-81-237-6492-4.
- ↑ Arts (India), National Centre for the Performing (1979). Quarterly Journal.
- ↑ The India Magazine of Her People and Culture. A. H. Advani. 1990.
- ↑ Thiyam, Ratan; Nagpal, Kavita (1998). Chakravyuha. Seagull Books. ISBN 978-81-7046-093-0.
- ↑ "'Uchek Langmeidong' : Animation film released : 05th apr08 ~ E-Pao! Headlines". e-pao.net.
- ↑ "Scenes from "Uchek Langmeidong" :: Manipuri Animation Film ~ Pictures from Manipur". www.e-pao.net.
- ↑ "CCC Uchek Langmeidong a taste of children theatre By Rajmani Ayekpam". e-pao.net.
External links[edit]
- "Manipur - E-Pao! :: Site Search". e-pao.net.
Mythic Texts and Folktales:
|