Arwi: Difference between revisions
>AleksiB 1945 (→Script) |
(robot: Update article (please report if you notice any mistake or error in this edit)) |
||
Line 19: | Line 19: | ||
|imagesize=200px | |imagesize=200px | ||
}} | }} | ||
'''Arwi''' or '''ArabuTamil''' (Arabic: {{Script/Arabic|الْأَرْوِيَّة}} {{transl|ar|al-arwiyyah}}, {{Script/Arabic|أَرْوِي}} {{transl|ar|arwī}};<ref name="tors" /> {{lang-ta|அரபுத்தமிழ்}} {{transl|ta|ISO|arabu-tamil}}<span style="margin-left:1px">)</span> is an [[Arabic]] influenced dialect of the [[Tamil language|Tamil]] language written with an [[Arabic Extended-A|extension of the Arabic alphabet]], with extensive [[Lexicon|lexical]] and phonetic influences from the Arabic language. Arwi was used extensively by the [[Tamil Muslim|Muslim minority]] of [[Tamil Nadu]] state of [[India]] and [[Sri Lanka]]. | |||
'''Arwi''' or '''ArabuTamil''' (Arabic: {{ | |||
== | == History == | ||
[[File:Kilakarai Arabic tombstone.jpg|thumb|left|Arwi script in a tombstone at [[Kilakarai]], [[Palaiya Jumma Palli|Old Jumma Masjid]]]] | |||
Arwi was an outcome of the cultural synthesis between seafaring Arabs and [[Marakkar|Tamil-speaking Muslims]] of [[Tamil Nadu]]. This language was enriched, promoted and developed in [[Kayalpatnam|Kayalpattinam]]. It had a rich body of work in jurisprudence, [[sufism]], law, medicine and [[sexology]], of which little has been preserved. It was used as a bridge language for Tamil Muslims to learn Arabic.<ref> | Arwi was an outcome of the cultural synthesis between seafaring Arabs and [[Marakkar|Tamil-speaking Muslims]] of [[Tamil Nadu]]. This language was enriched, promoted and developed in [[Kayalpatnam|Kayalpattinam]]. It had a rich body of work in jurisprudence, [[sufism]], law, medicine and [[sexology]], of which little has been preserved. It was used as a bridge language for Tamil Muslims to learn Arabic.<ref> | ||
''216 th year commemoration today: Remembering His Holiness Bukhary Thangal'' Sunday Observer – January 5, 2003. [http://www.sundayobserver.lk/2003/01/05/fea24.html Online version] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20121002144937/http://www.sundayobserver.lk/2003/01/05/fea24.html |date=2012-10-02 }} accessed on 2009-08-14 | ''216 th year commemoration today: Remembering His Holiness Bukhary Thangal'' Sunday Observer – January 5, 2003. [http://www.sundayobserver.lk/2003/01/05/fea24.html Online version] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20121002144937/http://www.sundayobserver.lk/2003/01/05/fea24.html |date=2012-10-02 }} accessed on 2009-08-14 | ||
Line 32: | Line 30: | ||
There was also a translation of the [[Bible]] into Arwi in 1926. | There was also a translation of the [[Bible]] into Arwi in 1926. | ||
Arwi still has a place among the more traditional | Arwi still has a place among the more traditional Tamil muslim ([[Arwi Muslims|Arwi Muslim]]) and [[Sri Lankan Moors|Sri Lankan Moor]] families. | ||
{{Clear|left}} | |||
==Script== | == Script == | ||
[[File:Arwi-lan1.png|thumb|left|250px|Sample text written in the Arwi dialect of Tamil with its Arabic-based Jawi alphabet.]] | |||
[[File:Image-Arwi.png|thumb|right|350px]] | |||
The Arwi alphabet is the Arabic alphabet, with thirteen additional letters used to represent the Tamil vowels ''e'' and ''o'' and several Tamil consonants that could not be mapped to Arabic sounds.<ref name="tors"/> | |||
{| class="wikitable" style="text-align:center | {|dir="rtl" class="mw-content-rtl wikitable" style="margin:.6em 0 .6em auto;text-align:center" | ||
|+ Arwi vowels arranged according to the [[Tamil script|Tamil order]] (right to left) | |+lang="en" dir="ltr"| Arwi vowels arranged according to the [[Tamil script|Tamil order]] <small>(right to left)</small> | ||
|- | |-lang="ta" dir="ltr" style="font-size:150%" | ||
| {{ | | {{Lang|ta|எ}} || {{Lang|ta|ஏ}} || {{Lang|ta|ஐ}} || {{Lang|ta|ஒ}} || {{Lang|ta|ஓ}} || {{Lang|ta|ஔ}} | ||
|- | | {{Lang|ta|அ}} || {{Lang|ta|ஆ}} || {{Lang|ta|இ}} || {{Lang|ta|ஈ}} || {{Lang|ta|உ}} || {{Lang|ta|ஊ}} | ||
| {{ | |-lang="ta-Arab" style="font-size:150%" | ||
|- | | {{Script/Arabic|اَ}} || {{Script/Arabic|آ}} || {{Script/Arabic|اِ}} || {{Script/Arabic|اِی}} || {{Script/Arabic|اُ}} || {{Script/Arabic|اُو}} | ||
| {{ | | {{Script/Arabic|ࣣا}} || {{Script/Arabic|ای}} || {{Script/Arabic|اَی}} || {{Script/Arabic|اٗ}} || {{Script/Arabic|اٗو}} || {{Script/Arabic|اَو}} | ||
|-dir="ltr" style="font-size:125%" | |||
| {{Transl|ta|ISO|italic=no|a}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|ā}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|i}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|ī}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|u}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|ū}} | |||
| {{Transl|ta|ISO|italic=no|e}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|ē}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|ai}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|o}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|ō}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|au}} | |||
|} | |||
{|dir="rtl" class="mw-content-rtl" style="margin:.6em 0 .6em auto;text-align:center" | |||
|- | |- | ||
|style="padding:0"| | |||
{|class="wikitable" style="margin:.3em 0" | |||
|+lang="en" dir="ltr"| Arwi letters arranged according to the [[Arabic script in Unicode|Arabic alphabetical order]] <small>(right to left)</small> | |||
|-lang="ta" dir="ltr" style="font-size:150%" | |||
| {{Lang|ta|ஆ}} || || {{Lang|ta|த்த}} || || {{Lang|ta|ஜ}} || {{Lang|ta|ச்ச}} || || {{Lang|ta|ஃக}} | |||
| {{Lang|ta|த}} || {{Lang|ta|ட}} || {{Lang|ta|ட்ட}} || || || {{Lang|ta|ள}} || | |||
|-lang="ta-Arab" style="font-size:150%" | |||
| {{Script/Arabic|ا}} || {{Script/Arabic|ب}} || {{Script/Arabic|ت}} || {{Script/Arabic|ث}} || {{Script/Arabic|ج}} || {{Script/Arabic|چ}} || {{Script/Arabic|ح}} || {{Script/Arabic|خ}} | |||
| {{Script/Arabic|د}} || {{Script/Arabic|ڊ}} || {{Script/Arabic|ڍ}} || {{Script/Arabic|ذ}} || {{Script/Arabic|ض}} || {{Script/Arabic|صٜ}} || {{Script/Arabic|ص}} | |||
|-dir="ltr" style="font-size:125%" | |||
| {{Transl|ta|ISO|italic=no|ā}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|b}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|t}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|ḍ}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|ḷ}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|ṣ}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|s̱}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|j}} | |||
| {{Transl|ta|ISO|italic=no|c}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|h̤}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|k͟h}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|d}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|D}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|T}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|ẕ}} | |||
|} | |||
{|class="wikitable" style="margin:.3em 0" | |||
|-lang="ta" dir="ltr" style="font-size:150%" | |||
| {{Lang|ta|ஷ}} || {{Lang|ta|ஸ}} || {{Lang|ta|ஃஜ}} || {{Lang|ta|ர}} || {{Lang|ta|ற}} || {{Lang|ta|ழ}} || || | |||
| || {{Lang|ta|ங}} || || {{Lang|ta|ஃப}} || {{Lang|ta|ப}} || || {{Lang|ta|க்க}} || {{Lang|ta|க}} | |||
|-lang="ta-Arab" style="font-size:150%" | |||
| {{Script/Arabic|ش}} || {{Script/Arabic|س}} || {{Script/Arabic|ز}} || {{Script/Arabic|ڔ}} || {{Script/Arabic|ر}} || {{Script/Arabic|ۻ}} || {{Script/Arabic|ط}} || {{Script/Arabic|ظ}} | |||
| {{Script/Arabic|ع}} || {{Script/Arabic|ࢳ}} || {{Script/Arabic|غ}} || {{Script/Arabic|ف}} || {{Script/Arabic|ڣ}} || {{Script/Arabic|ق}} || {{Script/Arabic|ك}} || {{Script/Arabic|ࢴ}} | |||
|-dir="ltr" style="font-size:125%" | |||
| {{Transl|ta|ISO|italic=no|ś}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|s}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|z}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|r̠}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|r}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|ḻ}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|t̤}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|ẓ}} | |||
| {{Transl|ta|ISO|italic=no|‘}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|ng}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|ġ}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|f}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|p}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|q}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|k}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|g}} | |||
|} | |} | ||
{|class="wikitable" style="margin:.3em 0" | |||
{| class="wikitable" style=" | |-lang="ta" dir="ltr" style="font-size:150%" | ||
| {{Lang|ta|ல}} || {{Lang|ta|ம}} || {{Lang|ta|ன, ந}} || {{Lang|ta|ண}} || {{Lang|ta|ஞ}} || {{Lang|ta|ஹ}} || {{Lang|ta|வ}} || {{Lang|ta|ய}} | |||
|- | |-lang="ta-Arab" style="font-size:150%" | ||
| {{Script/Arabic|ل}} || {{Script/Arabic|م}} || {{Script/Arabic|ن}} || {{Script/Arabic|ڹ}} || {{Script/Arabic|ݧ}} || {{Script/Arabic|ه}} || {{Script/Arabic|و}} || {{Script/Arabic|ي}} | |||
|-dir="ltr" style="font-size:125%" | |||
| {{ | | {{Transl|ta|ISO|italic=no|l}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|m}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|n}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|ṇ}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|ñ}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|h}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|w}} || {{Transl|ta|ISO|italic=no|y}} | ||
|- | |||
| {{ | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
{{Clear|left}} | |||
==See also== | == See also == | ||
*[[Jawi alphabet|Jawi Alphabets]] | * [[Jawi alphabet|Jawi Alphabets]] | ||
*[[Swahili language]] | * [[Swahili language]] | ||
*[[Arabi Malayalam]] | * [[Arabi Malayalam]] | ||
*[[Arabic Script]] | * [[Arabic Script]] | ||
== References == | == References == | ||
Line 87: | Line 106: | ||
{{Refend}} | {{Refend}} | ||
==External links== | == External links == | ||
* [https://web.archive.org/web/20090528211039/http://www.armu.com/armu/works/archives/10aug1999/arwi2.html Arwi: Comments, Questions and Answers] | * [https://web.archive.org/web/20090528211039/http://www.armu.com/armu/works/archives/10aug1999/arwi2.html Arwi: Comments, Questions and Answers] | ||
* [http://www.seu.ac.lk/researchandpublications/symposium%20fia/2014/Islamic%20Thoughts%20Civi/Islamic%20Cultural%20Values%20of%20Arwi%20Dialect.pdf Islamic Cultural Values of Arwi] Southeastern university of Sri Lanka. Research and publication (2014). | * [http://www.seu.ac.lk/researchandpublications/symposium%20fia/2014/Islamic%20Thoughts%20Civi/Islamic%20Cultural%20Values%20of%20Arwi%20Dialect.pdf Islamic Cultural Values of Arwi] Southeastern university of Sri Lanka. Research and publication (2014). |
Revision as of 11:32, 2 May 2022
Arwi الأروية - அல் அர்விய்யா | |
---|---|
![]() Arwi written in Arabic Script | |
Script type | |
Time period | Present |
Status | Religious Uses |
Region | India, Sri Lanka |
Languages | Tamil |
Related scripts | |
Parent systems | |
Sister systems | Arabi Malayalam |
ISO 15924 | |
ISO 15924 | Arab, , Arabic |
Unicode | |
Unicode alias | Template:ISO 15924 alias |
Arwi or ArabuTamil (Arabic: الْأَرْوِيَّة al-arwiyyah, أَرْوِي arwī;[1] Tamil: அரபுத்தமிழ் arabu-tamil) is an Arabic influenced dialect of the Tamil language written with an extension of the Arabic alphabet, with extensive lexical and phonetic influences from the Arabic language. Arwi was used extensively by the Muslim minority of Tamil Nadu state of India and Sri Lanka.
History
Arwi was an outcome of the cultural synthesis between seafaring Arabs and Tamil-speaking Muslims of Tamil Nadu. This language was enriched, promoted and developed in Kayalpattinam. It had a rich body of work in jurisprudence, sufism, law, medicine and sexology, of which little has been preserved. It was used as a bridge language for Tamil Muslims to learn Arabic.[2] The patrons of Arwi seem to have been the Nawab of the Carnatic, they were Islamic and were part of the Mughal Empire. Many hadith manuscripts have been found. Most of the fiqh books, particularly those of Imaam Shaafi and Imaam Abu Hanifa, have been found in Arwi.
There was also a translation of the Bible into Arwi in 1926.
Arwi still has a place among the more traditional Tamil muslim (Arwi Muslim) and Sri Lankan Moor families.
Script
The Arwi alphabet is the Arabic alphabet, with thirteen additional letters used to represent the Tamil vowels e and o and several Tamil consonants that could not be mapped to Arabic sounds.[1]
எ | ஏ | ஐ | ஒ | ஓ | ஔ | அ | ஆ | இ | ஈ | உ | ஊ |
اَ | آ | اِ | اِی | اُ | اُو | ࣣا | ای | اَی | اٗ | اٗو | اَو |
a | ā | i | ī | u | ū | e | ē | ai | o | ō | au |
|
See also
References
- ↑ 1.0 1.1 Torsten Tschacher (2001). Islam in Tamilnadu: Varia. (Südasienwissenschaftliche Arbeitsblätter 2.) Halle: Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg. ISBN 3-86010-627-9. (Online versions available on the websites of the university libraries at Heidelberg and Halle: http://archiv.ub.uni-heidelberg.de/savifadok/volltexte/2009/1087/pdf/Tschacher.pdf and http://www.suedasien.uni-halle.de/SAWA/Tschacher.pdf).
- ↑ 216 th year commemoration today: Remembering His Holiness Bukhary Thangal Sunday Observer – January 5, 2003. Online version Archived 2012-10-02 at the Wayback Machine accessed on 2009-08-14
- Shu’ayb, Tayka. Arabic, Arwi and Persian in Sarandib and Tamil Nadu. Madras: Imāmul 'Arūs Trust, 1993.
- Yunush Ahamed Mohamed Sherif ARABUTTAMIL/ARWI: THE IDENTITY OF THE TAMIL MUSLIMS TJPRC Publication.
- Dr. K. M. A. Ahamed Zubair. The Rise and Decline of Arabu–Tamil Language for Tamil Muslims IIUC STUDIES, 2014
- DR. S.M.M Mazahir. அறபுத் தமிழும் அறபுத்தமிழ் ஆக்கங்களும் 2018
External links
- Arwi: Comments, Questions and Answers
- Islamic Cultural Values of Arwi Southeastern university of Sri Lanka. Research and publication (2014).
- For a cultural synthesis Book review in The Hindu
- Arwi or Arabu-Tamil Book on Arwi
- What is Arwi (Arabic Tamil)?
- Arwi (அரபுத்தமிழ் / لسانالأروي)
- 'Arusi branch of the Qadiri path