10,594
edits
(Created page with "{{Documentation subpage}} {{Redirect|Template:Transl|the template for translated text|Template:Translation}} {{High use}} {{COinS safe|n}} {{Lua|Module:Lang}} {{Template shortcut|tlit}} {{Language templates}} This template is used to mark up text '''transliterated or romanised''' from a non-Latin alphabet script to Latin alphabet script. This template should only be used for the transliterations of non-Latin scripts; for non-English...") |
No edit summary |
||
Line 15: | Line 15: | ||
It also displays text in an appropriate font; romanisations marked up in {{tl|lang}} may display in fonts designed for that language's native text, whereas the transliteration template displays text in the same font as the rest of the article. | It also displays text in an appropriate font; romanisations marked up in {{tl|lang}} may display in fonts designed for that language's native text, whereas the transliteration template displays text in the same font as the rest of the article. | ||
Some languages, such as [[Chinese language|Chinese]], have more than one style of transliteration (such as [[Wade–Giles]], [[pinyin]], etc). This template can be used for these different transliteration schemes, though | Some languages, such as [[Chinese language|Chinese]], have more than one style of transliteration (such as [[Wade–Giles]], [[pinyin]], etc). This template can be used for these different transliteration schemes, though Bharatpedia has a number of [[:Category:Bharatpedia multilingual support templates|language-specific templates]], some of which support more than one transliteration styles in their parameters, that may be better suited for marking up transliterations. | ||
==Example== | ==Example== |