Amar Shonar Bangla
English: My Golden Bengal | |
---|---|
আমার সোনার বাংলা | |
National anthem of Bangladesh | |
Lyrics | Rabindranath Tagore, 1905 |
Music | Gagan Harkara, 1889 |
Adopted | 1971 |
Audio sample | |
Amar Sonar Bangla (Instrumental) |
Amar Shonar Bangla (bn. আমার সোনার বাংলা, pron. [amar ʃonar baŋla]; en. "My Golden Bengal") is the national anthem of Bangladesh.[1][2] Adopted in 1972, the lyrics (words) were written by Rabindranath Tagore in 1909 and the music was composed by Gagan Harkara in 1889.[3][4][5]
History[edit]
It was originally an ode to Bangamata ('Mother Bengal'); the music is based on the melody of the folk song Āmi Kōthāy Pabo Tarē.[6][7][8] The modern instrumental rendition was arranged by Samar Das.
Lyrics[edit]
Bengali original[edit]
Only the first two stanzas (which are highlighted in bold) are officially part of the anthem.
Bengali abugida (official)
|
Latin transcription (phonetic)
|
IPA transcription
|
আমার সোনার বাংলা, আমি তোমায় ভালোবাসি। |
Amar shonar Bangla, ami tomay bhalobashi |
[amar ʃonar baŋla ǀ ami tomaj bʱalobaʃi] |
English translation[edit]
- My golden Bengal, I love you.
- Forever thy skies, thy air set my heart in tune as if it were a flute,
- O mother! The aroma of the mango orchard in Falgun drives me crazy,
- Ah, what a thrill!
- O mother! In Ogrohayon time sees sweet smiles all through mature fields of paddy.
- What beauty, what shades, what affection, what tenderness!
- What a quilt have thee spread at the feet of banyan trees and along the bank of every river,
- Oh mother mine, words from thy lips are like nectar to my ears.
- Ah, what a thrill!
- If sadness, O mother! casts a gloom on your face, my eyes are filled with tears!
- Spending my childhood in your playhouse
- Your dirt and soil smeared all over my body, I consider myself privileged.
- The wonderful lamp you light up at dusk,
- Ah, what a thrill!
- I quit play and sprint back to your lap at once, O mother!
- In the cattle grazing field, on the pier for crossing stream,
- Shaded village walkways, serene with calling birds,
- Open porch with heaped ripe paddy my life goes on.
- Ah, what a thrill!
- All your shepherds and farmers are my brothers.
- This time I offer my head beneath your feet,
- Bless me with your dust, I shall be obliged to flaunt overhead.
- I shall offer you meagrely whatever I have at home,
- Ah, what a thrill!
- Never bother to buy you, from others, a hanging rope disguised as a crown.
Other websites[edit]
References[edit]
- ↑ "The Constitution of the People's Republic of Bangladesh - 4. National anthem, flag and emblem". Ministry of Law, Justice and Parliamentary Affairs.
- ↑ "Bangladesh: Amar Sonar Bangla". NationalAnthems.me. Retrieved 9 August 2011.
- ↑ NationalAnthems.me, Bangladesh, Amar Shonar Bangla আমার সোনার বাংলা; retrieved 2012-9-21.
- ↑ http://bdlaws.minlaw.gov.bd/sections_detail.php?id=367§ions_id=24551 The Constitution of the People's Republic of Bangladesh - 4. National anthem, flag and emblem. Ministry of Law, Justice and Parliamentary Affairs.
- ↑ 5.0 5.1 http://nationalanthems.me/bangladesh-amar-shonar-bangla Bangladesh: Amar Shonar Bangla. NationalAnthems.me. Retrieved 9 August 2011.
- ↑ Folk singer, Swapan Basu, demonstrates the similarity in a live recitation (0:43/8:46 to 1:21/8:46)
- ↑ Chakrabarti, Santosh (2004). Studies in Tagore: Critical Essays. Atlantic Publishers & Dist. p. 108. ISBN 978-81-269-0340-5. Retrieved 26 January 2021.
- ↑ "Rabindranath Tagore - Essays - Creative Unity - an Indian Folk Religion ()".
- ↑ https://tagoreweb.in/Render/ShowContent.aspx?ct=Songs&bi=5C978DD6-A4A0-40E5-A51D-F8AE92&ti=5C978DD6-A4A1-4385-C51D-F8AE927B9869&ch=c স্বদেশ - আমার সোনার বাংলা. Rabindranath Tagore. Tagoreweb.
- ↑ http://www.netrokona.gov.bd/site/page/ab72d475-bbaf-4fa0-8e26-5a9fa688d662/জাতীয়%20সংগীত%20(পাঠ) Archived 2021-10-23 at the Wayback Machine জাতীয় সংগীত (পাঠ). নেত্রকোণা জেলা. Netrokona.gov.bd.
- ↑ http://www.parjatanbd.com/details.php?id=17 About Bangladesh-2. Parjatanbd.com.