Ruby Daniel: Difference between revisions

No change in size ,  23 December 2022
robot: Create/update articles. If there is a mistake please report on my talk page.
(robot: Create/upgrade articles. If there is a mistake please report on my talk page.)
(robot: Create/update articles. If there is a mistake please report on my talk page.)
 
Line 1: Line 1:
{{Use dmy dates|date=June 2022}}
{{Use dmy dates|date=June 2017}}
{{Use Indian English|date=June 2022}}
{{Use Indian English|date=June 2017}}
{{Infobox person
{{Infobox person
| name                    = Ruby "Rivka" Daniel
| name                    = Ruby "Rivka" Daniel
Line 24: Line 24:
}}
}}


'''Ruby "Rivka" Daniel''' ({{lang-he| רובי "רבקה" דניאל}}; {{lang-ml|റൂബി ദാനിയേൽ}}; December 1912 - 23 September 2002) was a [[Malayali]] of [[Cochin Jew]]ish heritage, the first Malayali woman in the Indian Navy, and the first Cochin Jewish woman to publish a book. Between the years of 1982–1999  Daniel translated into English over 120 [[Judeo-Malayalam]] women’s songs. Her translation efforts led the way for an ongoing international project to translate and analyze the songs within the Cochin Jewish community.<ref name=":0">{{cite web|url=http://jwa.org/encyclopedia/article/daniel-ruby |title=Ruby Daniel |work=Jewish Women's Archive  |accessdate=12 October 2022}}</ref>
'''Ruby "Rivka" Daniel''' ({{lang-he| רובי "רבקה" דניאל}}; {{lang-ml|റൂബി ദാനിയേൽ}}; December 1912 - 23 September 2002) was a [[Malayali]] of [[Cochin Jew]]ish heritage, the first Malayali woman in the Indian Navy, and the first Cochin Jewish woman to publish a book. Between the years of 1982–1999  Daniel translated into English over 120 [[Judeo-Malayalam]] women’s songs. Her translation efforts led the way for an ongoing international project to translate and analyze the songs within the Cochin Jewish community.<ref name=":0">{{cite web|url=http://jwa.org/encyclopedia/article/daniel-ruby |title=Ruby Daniel |work=Jewish Women's Archive  |accessdate=12 October 2013}}</ref>


== Early life ==
== Early life ==
Line 35: Line 35:


== Writing career ==
== Writing career ==
She made [[aliyah]] in 1951 and moved to the predominantly [[Ashkenazi Jews|Ashkenazi]] and secular [[kibbutz]] [[Neot Mordechai]].<ref>[http://thejewishchronicle.net/view/full_story/27119483/article--Ruby-of-Cochin--provides-firsthand-look-at-bygone-era-of-India-s-Jews?instance=news_style ‘Ruby of Cochin’ provides firsthand look at bygone era of India’s Jews]. [[The Jewish Chronicle]]</ref> Her 1995 memoir, "Ruby of Cochin", lists a fourth method for marriage among the Jews of Cochin: that of witness by the entire congregation to a marriage. The memoir includes her experience in the Armed Forces of India as a Jewish woman among Hindu and Muslim men. In order to preserve Cochin Jewish culture, Ruby Daniel published a booklet of nine songs in Judeo-Malayalam - transliterated in Hebrew. She worked prodigiously through the 1990s to translated some 130 songs, which are sung by the Jewish women,<ref>{{Cite web |last=Bose |first=Abhish K. |date=2016-06-07 |title=Jewish folk songs similar to those of Kerala |url=https://www.deccanchronicle.com/entertainment/music/070616/jewish-folk-songs-similar-to-those-of-kerala.html |access-date=2022-11-06 |website=Deccan Chronicle |language=en}}</ref><ref>{{Cite journal |last=Chemana |first=Martine |date=2002-10-15 |title=Women sing, men listen |url=https://journals.openedition.org/bcrfj/942 |journal=Bulletin du Centre de recherche français à Jérusalem |language=en |issue=11 |pages=83–98 |issn=2075-5287}}</ref> into English.<ref>{{cite web|url=http://jwa.org/encyclopedia/article/daniel-ruby |title=The Journal of Asian Studies |work=Jewish Women's Archive  |accessdate=12 October 2022}}</ref><ref>{{cite journal|url=http://journals.cambridge.org/action/displayAbstract?fromPage=online&aid=6802256 |title=Ruby Daniel |journal=  The Journal of Asian Studies|date=August 1997 |volume=56 |issue=3 |pages=811–812 |doi=10.2307/2659650 |jstor=2659650 |accessdate=12 October 2013|last1=Gentes |first1=M. J. |s2cid=161154172 }}</ref>
She made [[aliyah]] in 1951 and moved to the predominantly [[Ashkenazi Jews|Ashkenazi]] and secular [[kibbutz]] [[Neot Mordechai]].<ref>[http://thejewishchronicle.net/view/full_story/27119483/article--Ruby-of-Cochin--provides-firsthand-look-at-bygone-era-of-India-s-Jews?instance=news_style ‘Ruby of Cochin’ provides firsthand look at bygone era of India’s Jews]. [[The Jewish Chronicle]]</ref> Her 1995 memoir, "Ruby of Cochin", lists a fourth method for marriage among the Jews of Cochin: that of witness by the entire congregation to a marriage. The memoir includes her experience in the Armed Forces of India as a Jewish woman among Hindu and Muslim men. In order to preserve Cochin Jewish culture, Ruby Daniel published a booklet of nine songs in Judeo-Malayalam - transliterated in Hebrew. She worked prodigiously through the 1990s to translated some 130 songs, which are sung by the Jewish women,<ref>{{Cite web |last=Bose |first=Abhish K. |date=2016-06-07 |title=Jewish folk songs similar to those of Kerala |url=https://www.deccanchronicle.com/entertainment/music/070616/jewish-folk-songs-similar-to-those-of-kerala.html |access-date=2022-11-06 |website=Deccan Chronicle |language=en}}</ref><ref>{{Cite journal |last=Chemana |first=Martine |date=2002-10-15 |title=Women sing, men listen |url=https://journals.openedition.org/bcrfj/942 |journal=Bulletin du Centre de recherche français à Jérusalem |language=en |issue=11 |pages=83–98 |issn=2075-5287}}</ref> into English.<ref>{{cite web|url=http://jwa.org/encyclopedia/article/daniel-ruby |title=The Journal of Asian Studies |work=Jewish Women's Archive  |accessdate=12 October 2013}}</ref><ref>{{cite journal|url=http://journals.cambridge.org/action/displayAbstract?fromPage=online&aid=6802256 |title=Ruby Daniel |journal=  The Journal of Asian Studies|date=August 1997 |volume=56 |issue=3 |pages=811–812 |doi=10.2307/2659650 |jstor=2659650 |accessdate=12 October 2013|last1=Gentes |first1=M. J. |s2cid=161154172 }}</ref>


=== Works ===
=== Works ===