Pinyin: Difference between revisions

From Bharatpedia, an open encyclopedia
(Created page with "Hanyu Pinyin, often simply called pinyin, is the most widely used system for writing Chinese words using the Latin alphabet. It is officially known as the Chinese Phonetic Alphabet. The term "Hanyu" (汉语; 漢語) means "Han language," referring to the Chinese language, while "pinyin" means "spelled sounds."")
 
(New page 📃)
Tags: Mobile edit Mobile web edit Advanced mobile edit
 
Line 1: Line 1:
Hanyu Pinyin, often simply called pinyin, is the most widely used system for writing Chinese words using the Latin alphabet. It is officially known as the Chinese Phonetic Alphabet. The term "Hanyu" (汉语; 漢語) means "Han language," referring to the Chinese language, while "pinyin" means "spelled sounds."
{{Infobox writing system
| type = [[Alphabet]]
| typedesc = romanisation
| name = Hanyu Pinyin
| languages = [[Standard Chinese]]
| creator = Pinyin Committee
* [[Zhou Youguang]]
| published = {{ubli|11 February 1958|1982 {{nwr|(ISO 7098)}}}}
| official script = {{ubli
| [[China]] {{nwr|(from 1958)}}
| [[Singapore]] {{nwr|(from 1980)}}
| [[United Nations]] {{nwr|(from 1982)}}
| [[Taiwan]] {{nwr|(from 2009)}}
}}
<!-- The "reversed" <div> tags are for avoiding lint errors from how the child infobox mixes with the footnotes wrapping -->
| footnotes = </div>{{Infobox Chinese|order=st|child=yes|headercolor=lightblue
| c = {{linktext|lang=zh|拼音}}
| p = pīnyīn
| tp = pin-yin
| w = {{tonesup|pʻin1-yin1}}
| mi = {{IPAc-cmn|p|in|1|.|yin|1}}
| poj = pheng-im
| Tailo = phing-im
| bpmf = {{bpmfsp|ㄆㄧㄣ|ㄧㄣ}}<!-- Do not remove bopomofo for political reasons. Many readers from Taiwan are less able to read pinyin. See WP:ACCESSIBILITY. -->
| h = pin<sup>24</sup> im<sup>24</sup>
| y = pingyām
| ci = {{IPAc-yue|p|ing|3|-|j|am|1}}
| j = ping3 jam1
| sl = ping<sup>3</sup>yam<sup>1°</sup>
| gd = ping<sup>3</sup>yem<sup>1</sup>
| wuu = phin<sup>平</sup> in<sup>平</sup>
| l = spelled sounds
| altname = Scheme for the Chinese Phonetic Alphabet
| s2 = {{linktext|汉语|拼音|方案}}
| t2 = {{linktext|漢語|拼音|方案}}
| p2 = Hànyǔ Pīnyīn Fāng'àn
| mi2 = {{IPAc-cmn|h|an|4|.|yu|3|-|p|in|1|.|yin|1|-|f|ang|1|.|an|4}}
| w2 = {{tonesup|Han4-yü3 Pʻin1-yin1 Fang1-an4}}
| bpmf2 = {{bpmfsp|ㄏㄢˋ|ㄩˇ|ㄆㄧㄣ|ㄧㄣ|ㄈㄤ|ㄢˋ}}
| h2 = Hon<sup>55</sup> ngi<sup>24</sup> pin<sup>24</sup> im<sup>24</sup> fong<sup>24</sup> on<sup>55</sup>
| poj2 = Hàn-gú pheng-im hong-àn
| Tailo2 = Hàn-gú phing-im hong-àn
| y2 = Honyúh Pingyām Fōng'on
| ci2 = {{IPA|yue|hɔ̄ːn.y̬ː pʰēŋ.jɐ́m fɔ́ːŋ.ɔ̄ːn|}}
| j2 = Hon3 jyu5 ping3 jam1 fong1 on3
| sl2 = Hon<sup>3</sup>yue<sup>5</sup> Ping<sup>3</sup>yam<sup>1°</sup> Fong<sup>1°</sup>on<sup>3</sup>
| gd2 = Hon<sup>3</sup>yu<sup>5</sup> Ping<sup>3</sup>yem<sup>1</sup> Fong<sup>1</sup>on<sup>3</sup>
| wuu2 = Hoe<sup>去</sup> nyiu<sup>上</sup> phin<sup>平</sup> in<sup>平</sup> faon<sup>平</sup> oe<sup>去</sup>
| gr2 = Hannyeu Pinin Fangann
| tp2 = Hàn-yǔ Pin-yin Fang-àn
| l2 = scheme of spelled Han language sounds
}}<div>
}}
 
 
'''Hanyu Pinyin''', often simply called '''''pinyin''''' {{efn|{{lang|hi|फीनयीन Pīnyīn}}}}, is the most widely used system for writing Chinese words using the Latin alphabet. It is officially known as the Chinese Phonetic Alphabet. The term ''Hanyu'' (汉语; 漢語) means ''Han language'', referring to the Chinese language, while ''pinyin'' means ''spelled sounds''.
 
Pinyin is the standard romanisation system in China, Singapore, and Taiwan, and is also used by the United Nations. While it is commonly used for transliterating Standard Chinese across different regions, it is less prevalent in Taiwan. Pinyin helps in teaching Standard Chinese, which is usually written with Chinese characters, to students who are already familiar with the Latin alphabet. It is also used in computer input methods and to organise entries in certain Chinese dictionaries.
 
In Hanyu Pinyin, each Chinese syllable is broken down into an initial and a final. The initial is the starting consonant, and the final is a combination of one or more letters representing the rest of the syllable, which can include a medial (a semivowel before the main vowel), a nucleus vowel, and a coda (the final vowel or consonant). Diacritical marks are used to show the four tones in Standard Chinese, although these are often left out in contexts like spelling Chinese names in non-Chinese texts.
 
Hanyu Pinyin was developed in the 1950s by a team of Chinese linguists, including Wang Li, Lu Zhiwei, Li Jinxi, Luo Changpei, and Zhou Youguang, who is often called the ''father of pinyin''. They drew on earlier romanisation systems to create this new method. Hanyu Pinyin was officially adopted at the Fifth Session of the 1st National People's Congress in 1958 and has undergone several revisions since then. In 1982, the [[International Organisation for Standardisation]] (ISO) recognised Hanyu Pinyin as ISO 7098, and the United Nations began using it in 1986. Taiwan adopted Hanyu Pinyin as its official romanisation system in 2009, replacing the previous system, Tongyong Pinyin.
 
==Syllables==
 
Chinese phonology is typically explained using the concepts of initials (声母; shēngmǔ) and finals (韵母; yùnmǔ), which differ from the traditional consonant and vowel units used in most phonetic systems. In Standard Chinese, each syllable is represented by a combination of one initial and one final, with a few exceptions. One such exception is the special syllable "er" (儿; 兒), and another is when a trailing -r is added to a syllable, a feature known as erhua. While erhua is common in some regional dialects, it is rarely used in official publications.
 
While most initials consist of consonants, finals are not always simple vowels. In compound finals (复韵母; fùyùnmǔ), a "medial" sound is placed before the main vowel. For example, the medials [i] and [u] are pronounced with a tight opening at the beginning of a final. Some native Chinese speakers, especially when singing, pronounce yī (衣; 'clothes'), which is officially /í/, as /jí/, and wéi (围; 'to enclose'), which is officially /uěi/, as /wěi/ or /wuěi/.
 
These medials are often treated separately from the finals rather than as part of them, and this convention is reflected in the chart of finals below.
 
=== Initials ===
The conventional [[lexicographical order]] derived from [[bopomofo]] is:
{| cellspacing="0" cellpadding="3"
| style="background:#cfc" | &nbsp;b&nbsp;&nbsp;p&nbsp;&nbsp;m&nbsp;&nbsp;f&nbsp;
| style="background:#ccf" | &nbsp;d&nbsp;&nbsp;t&nbsp;&nbsp;n&nbsp;&nbsp;l&nbsp;
| style="background:#fcc" | &nbsp;g&nbsp;&nbsp;k&nbsp;&nbsp;h&nbsp;
| style="background:#fcf" | &nbsp;j&nbsp;&nbsp;q&nbsp;&nbsp;x&nbsp;
| style="background:#ffc" | &nbsp;zh&nbsp;&nbsp;ch&nbsp;&nbsp;sh&nbsp;&nbsp;r&nbsp;
| style="background:#cff" | &nbsp;z&nbsp;&nbsp;c&nbsp;&nbsp;s&nbsp;
|}
 
In each cell below, the pinyin letters assigned to each initial are accompanied by their phonetic realizations in brackets, notated according to the [[International Phonetic Alphabet]].
 
{|class=wikitable style="text-align:center;border:none"
|-
! style="background:none;border:none" colspan="2" |
! [[Labial consonant|Labial]]
! [[Alveolar consonant|Alveolar]]
! [[Retroflex]]
! [[Alveolo-palatal consonant|Alveolo-palatal]]
! [[Velar]]
|-
! rowspan="2"| [[Plosive]]
! [[Tenuis consonant|unaspirated]]
| style="background:#cfc" | [[Voiceless bilabial plosive|b {{IPA|[p]|cat=no}}]]
| style="background:#ccf" | [[Voiceless alveolar plosive|d {{IPA|[t]|cat=no}}]]
|
|
| style="background:#fcc" | [[Voiceless velar plosive|g {{IPA|[k]|cat=no}}]]
|-
![[Aspirated consonant|aspirated]]
| style="background:#cfc" | [[Voiceless bilabial plosive|p {{IPA|[pʰ]|cat=no}}]]
| style="background:#ccf" | [[Voiceless alveolar plosive|t {{IPA|[tʰ]|cat=no}}]]
|
|
| style="background:#fcc" | [[Voiceless velar plosive|k {{IPA|[kʰ]|cat=no}}]]
|-
! colspan="2"| [[Nasal consonant|Nasal]]
| style="background:#cfc" | [[Bilabial nasal|m {{IPA|[m]|cat=no}}]]
| style="background:#ccf" | [[Alveolar nasal|n {{IPA|[n]|cat=no}}]]
|
|
|
|-
! rowspan="2" | [[Affricate]]
! [[Tenuis consonant|unaspirated]]
|
| style="background:#cff" | [[Voiceless alveolar affricate|z {{IPA|[ts]|cat=no}}]]
| style="background:#ffc" | [[Voiceless retroflex affricate|zh {{IPA|[ʈʂ]|cat=no}}]]
| style="background:#fcf" | [[Voiceless alveolo-palatal affricate|j {{IPA|[tɕ]|cat=no}}]]
|
|-
! [[Aspirated consonant|aspirated]]
|
| style="background:#cff" | [[Voiceless alveolar affricate|c {{IPA|[tsʰ]|cat=no}}]]
| style="background:#ffc" | [[Voiceless retroflex affricate|ch {{IPA|[ʈʂʰ]|cat=no}}]]
| style="background:#fcf" | [[Voiceless alveolo-palatal affricate|q {{IPA|[tɕʰ]|cat=no}}]]
|
|-
! colspan="2" | [[Fricative]]
| style="background:#cfc" | [[Voiceless labiodental fricative|f {{IPA|[f]|cat=no}}]]
| style="background:#cff" | [[Voiceless alveolar sibilant|s {{IPA|[s]|cat=no}}]]
| style="background:#ffc" | [[Voiceless retroflex sibilant|sh {{IPA|[ʂ]|cat=no}}]]
| style="background:#fcf" | [[Voiceless alveolo-palatal sibilant|x {{IPA|[ɕ]|cat=no}}]]
| style="background:#fcc" | [[Voiceless velar fricative|h {{IPA|[x]|cat=no}}]]
|-
! colspan="2" | [[Liquid consonant|Liquid]]
|
| style="background:#ccf" | [[Alveolar lateral approximant|l {{IPA|[l]|cat=no}}]]
| style="background:#ffc" | r [[Voiced retroflex approximant| {{IPA|[ɻ]|cat=no}}]]~[[Voiced retroflex fricative|{{IPA|[ʐ]|cat=no}}]]
|
|
|- style="border-top:dashed"
! colspan="2" | [[Semivowel]]
| colspan="5" | y [[Palatal approximant| {{IPA|[j]|cat=no}}]], [[Labialized palatal approximant| {{IPA|[ɥ]|cat=no}}]] and w [[Labio-velar approximant| {{IPA|[w]|cat=no}}]]
|}
 
{| class="wikitable"
|-
! Pinyin || [[help:IPA|IPA]] || Description<ref>{{Cite web |last=Shea |first=Marilyn |title=Pinyin / Ting - The Chinese Experience |url=http://hua.umf.maine.edu/Chinese/topics/pinyin/pinyin.html |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20100612080715/http://hua.umf.maine.edu/Chinese/topics/pinyin/pinyin.html |archive-date=12 June 2010 |access-date=21 December 2010 |website=hua.umf.maine.edu}}</ref>
|- style="background:#cfc"
|| ''b'' || {{IPAblink|p}} || Unaspirated ''p'', like in English s<u>p</u>ark.
|- style="background:#cfc"
|| ''p'' || {{IPAblink|pʰ}} || Strongly aspirated ''p'', like in English <u>p</u>ay.
|- style="background:#cfc"
|| ''m'' || {{IPAblink|m}} || Like the ''m'' in English <u>m</u>ay.
|- style="background:#cfc"
|| ''f'' || {{IPAblink|f}} || Like the ''f'' in English <u>f</u>air.
|- style="background:#ccf"
|| ''d'' || {{IPAblink|t}} || Unaspirated ''t'', like in English s<u>t</u>op.
|- style="background:#ccf"
|| ''t'' || {{IPAblink|tʰ}} || Strongly aspirated ''t'', like in English <u>t</u>ake.
|- style="background:#ccf"
|| ''n'' || {{IPAblink|n}} || Like the ''n'' in English <u>n</u>ay.
|- style="background:#ccf"
|| ''l'' || {{IPAblink|l}}~{{IPAblink|ɾ}}{{efn|name=taiwan|for Taipei Mandarin}} || Like the ''l'' in English <u>l</u>ay.
|- style="background:#fcc"
|| ''g'' || {{IPAblink|k}} || Unaspirated ''k'', like in English s<u>k</u>ill.
|- style="background:#fcc"
|| ''k'' || {{IPAblink|kʰ}} || Strongly aspirated ''k'', like in English <u>k</u>iss.
|- style="background:#fcc"
|| ''h'' || {{IPAblink|x}}~{{IPA blink|h}}{{efn|name=taiwan}} || Varies between the ''h'' in English <u>h</u>at, and the ''ch'' in Scottish English lo<u>ch</u>.
|- style="background:#fcf"
|| ''j'' || {{IPAblink|tɕ}} || Alveolo-palatal, unaspirated. No direct equivalent in English, but similar to the ''ch'' in English chur<u>ch</u>yard.
|- style="background:#fcf"
|| ''q'' || {{IPAblink|tɕʰ}} || Alveolo-palatal, aspirated. No direct equivalent in English, but similar to the ''ch'' in English pun<u>ch</u>y.
|- style="background:#fcf"
|| ''x'' || {{IPAblink|ɕ}} || Alveolo-palatal, unaspirated. No direct equivalent in English, but similar to the ''sh'' in English pu<u>sh</u>.
|- style="background:#ffc"
|| ''zh'' || {{IPAblink|ʈʂ}}~{{IPAblink|d͡ʒ}}{{efn|name=taiwan}} || Retroflex, unaspirated. Like ''j'' in English <u>j</u>ack.
|- style="background:#ffc"
|| ''ch'' || {{IPAblink|ʈʂʰ}}~{{IPAblink|ʃ}}{{efn|name=taiwan}} || Retroflex, aspirated. Like ''ch'' in English chur<u>ch</u>.
|- style="background:#ffc"
|| ''sh'' || {{IPAblink|ʂ}}~{{IPAblink|ɹ̠̊˔}}{{efn|name=taiwan}} || Retroflex, unaspirated. Like ''sh'' in <u>sh</u>irt.
|- style="background:#ffc"
|| ''r'' || [{{IPA link|ɻ}}~{{IPA link|ʐ}}]~{{IPAblink|ɹ}}{{efn|name=taiwan}} || Retroflex. No direct equivalent in English, but varies between the ''r'' in English <u>r</u>educe and the ''s'' in English mea<u>s</u>ure.
|- style="background:#cff"
|| ''z'' || {{IPAblink|ts}} || Unaspirated. Like the ''zz'' in English pi<u>zz</u>a.
|- style="background:#cff"
|| ''c'' || {{IPAblink|tsʰ}} || Aspirated. Like the ''ts'' in English ba<u>ts</u>.
|- style="background:#cff"
|| ''s'' || {{IPAblink|s}} || Like the ''s'' in English <u>s</u>ay.
|-
|| ''w''{{efn|name=semivowel}} || {{IPAblink|w}} ||Like the ''w'' in English <u>w</u>ater.
|-
|| ''y''{{efn|name=semivowel|''Y'' and ''w'' are equivalent to the [[semivowel]] medials ''i, u'', and ''ü'' (see below). They are spelled differently when there is no initial consonant in order to mark a new syllable: ''fanguan'' is ''fan-guan'', while ''fangwan'' is ''fang-wan'' (and equivalent to ''*fang-uan)''. With this convention, an apostrophe only needs to be used to mark an initial ''a, e'', or ''o: Xi'an'' (two syllables: {{IPA|[ɕi.an]}}) vs. ''xian'' (one syllable: {{IPA|[ɕi̯ɛn]}}). In addition, ''y'' and ''w'' are added to fully vocalic ''i, u'', and ''ü'' when these occur without an initial consonant, so that they are written ''yi, wu'', and ''yu''. Some Mandarin speakers do pronounce a {{IPA|[j]}} or {{IPA|[w]}} sound at the beginning of such words—that is, ''yi'' {{IPA|[i]}} or {{IPA|[ji]}}, ''wu'' {{IPA|[u]}} or {{IPA|[wu]}}, ''yu'' {{IPA|[y]}} or {{IPA|[ɥy]}},—so this is an intuitive convention. See below for a few finals which are abbreviated after a consonant plus ''w/u'' or ''y/i'' medial: ''wen'' → C+''un'', ''wei'' → C+''ui'', ''weng'' → C+''ong'', and ''you'' → Q+''iu''.}} || {{IPAblink|j}}, {{IPAblink|ɥ}} || Either like the ''y'' in English <u>y</u>es—or when followed by a ''u'', see below.
|}
 
== Tones ==
[[File:Pinyin Tone Chart.svg|right|thumb|upright=0.6|Relative pitch changes of the four tones]]
 
In the pinyin system, four diacritical marks are used to indicate the tones of Mandarin: ā, á, ǎ, and à. There is no diacritic for the neutral tone, which is simply written as a. These diacritics are placed over the vowel that represents the syllable nucleus. If the vowel is missing, the diacritic is placed over the nearest available vowel. Tones are represented in pinyin but not in Chinese characters. When the tone mark is placed over an ''i'', it replaces the dot above the ''i'', as in yī.
 
# The first tone (flat or high-level tone) is represented by a [[Macron (diacritic)|macron]] {{angbr|ˉ}} added to the pinyin vowel:
#: ā ē ê̄ ī ō ū ǖ Ā Ē Ê̄ Ī Ō Ū Ǖ
# The second tone (rising or high-rising tone) is denoted by an [[acute accent]] {{angbr|ˊ}}:
#: á é ế í ó ú ǘ Á É Ế Í Ó Ú Ǘ
# The third tone (falling-rising or low tone) is marked by a [[caron]] {{angbr|ˇ}}:
#: ǎ ě ê̌ ǐ ǒ ǔ ǚ Ǎ Ě Ê̌ Ǐ Ǒ Ǔ Ǚ
# The fourth tone (falling or high-falling tone) is represented by a [[grave accent]] {{angbr|ˋ}}:
#: à è ề ì ò ù ǜ À È Ề Ì Ò Ù Ǜ
# The fifth tone (neutral tone) is represented by a normal vowel without any accent mark:
#: a e ê i o u ü A E Ê I O U Ü
In dictionaries, neutral tone may be indicated by a dot preceding the syllable—e.g. {{tlit|zh|·ma}}. When a neutral tone syllable has an alternative pronunciation in another tone, a combination of tone marks may be used: {{zhp|p=zhī·dào|c=知道}} may be pronounced either {{zhp|p=zhīdào}} or {{zhp|p=zhīdao}}.{{sfnp|GB/T 16159|2012|at=§7.3}}
 
==References==
{{Reflist}}
==Notes==
{{Notelist}}

Latest revision as of 14:37, 24 January 2025

Hanyu Pinyin
Script type romanisation
CreatorPinyin Committee
Published
Official scriptTemplate:Ubli
LanguagesStandard Chinese
Script error: No such module "Infobox multi-lingual name".
 This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and ⟨ ⟩, see IPA § Brackets and transcription delimiters.


Hanyu Pinyin, often simply called pinyin [lower-alpha 1], is the most widely used system for writing Chinese words using the Latin alphabet. It is officially known as the Chinese Phonetic Alphabet. The term Hanyu (汉语; 漢語) means Han language, referring to the Chinese language, while pinyin means spelled sounds.

Pinyin is the standard romanisation system in China, Singapore, and Taiwan, and is also used by the United Nations. While it is commonly used for transliterating Standard Chinese across different regions, it is less prevalent in Taiwan. Pinyin helps in teaching Standard Chinese, which is usually written with Chinese characters, to students who are already familiar with the Latin alphabet. It is also used in computer input methods and to organise entries in certain Chinese dictionaries.

In Hanyu Pinyin, each Chinese syllable is broken down into an initial and a final. The initial is the starting consonant, and the final is a combination of one or more letters representing the rest of the syllable, which can include a medial (a semivowel before the main vowel), a nucleus vowel, and a coda (the final vowel or consonant). Diacritical marks are used to show the four tones in Standard Chinese, although these are often left out in contexts like spelling Chinese names in non-Chinese texts.

Hanyu Pinyin was developed in the 1950s by a team of Chinese linguists, including Wang Li, Lu Zhiwei, Li Jinxi, Luo Changpei, and Zhou Youguang, who is often called the father of pinyin. They drew on earlier romanisation systems to create this new method. Hanyu Pinyin was officially adopted at the Fifth Session of the 1st National People's Congress in 1958 and has undergone several revisions since then. In 1982, the International Organisation for Standardisation (ISO) recognised Hanyu Pinyin as ISO 7098, and the United Nations began using it in 1986. Taiwan adopted Hanyu Pinyin as its official romanisation system in 2009, replacing the previous system, Tongyong Pinyin.

Syllables[edit]

Chinese phonology is typically explained using the concepts of initials (声母; shēngmǔ) and finals (韵母; yùnmǔ), which differ from the traditional consonant and vowel units used in most phonetic systems. In Standard Chinese, each syllable is represented by a combination of one initial and one final, with a few exceptions. One such exception is the special syllable "er" (儿; 兒), and another is when a trailing -r is added to a syllable, a feature known as erhua. While erhua is common in some regional dialects, it is rarely used in official publications.

While most initials consist of consonants, finals are not always simple vowels. In compound finals (复韵母; fùyùnmǔ), a "medial" sound is placed before the main vowel. For example, the medials [i] and [u] are pronounced with a tight opening at the beginning of a final. Some native Chinese speakers, especially when singing, pronounce yī (衣; 'clothes'), which is officially /í/, as /jí/, and wéi (围; 'to enclose'), which is officially /uěi/, as /wěi/ or /wuěi/.

These medials are often treated separately from the finals rather than as part of them, and this convention is reflected in the chart of finals below.

Initials[edit]

The conventional lexicographical order derived from bopomofo is:

 b  p  m  f   d  t  n  l   g  k  h   j  q  x   zh  ch  sh  r   z  c  s 

In each cell below, the pinyin letters assigned to each initial are accompanied by their phonetic realizations in brackets, notated according to the International Phonetic Alphabet.

Labial Alveolar Retroflex Alveolo-palatal Velar
Plosive unaspirated b [p] d [t] g [k]
aspirated p [pʰ] t [tʰ] k [kʰ]
Nasal m [m] n [n]
Affricate unaspirated z [ts] zh [ʈʂ] j [tɕ]
aspirated c [tsʰ] ch [ʈʂʰ] q [tɕʰ]
Fricative f [f] s [s] sh [ʂ] x [ɕ] h [x]
Liquid l [l] r [ɻ]~[ʐ]
Semivowel y [j], [ɥ] and w [w]
Pinyin IPA Description[1]
b [p] Unaspirated p, like in English spark.
p [] Strongly aspirated p, like in English pay.
m [m] Like the m in English may.
f [f] Like the f in English fair.
d [t] Unaspirated t, like in English stop.
t [] Strongly aspirated t, like in English take.
n [n] Like the n in English nay.
l [l]~[ɾ][lower-alpha 2] Like the l in English lay.
g [k] Unaspirated k, like in English skill.
k [] Strongly aspirated k, like in English kiss.
h [x]~Template:IPA blink[lower-alpha 2] Varies between the h in English hat, and the ch in Scottish English loch.
j [] Alveolo-palatal, unaspirated. No direct equivalent in English, but similar to the ch in English churchyard.
q [tɕʰ] Alveolo-palatal, aspirated. No direct equivalent in English, but similar to the ch in English punchy.
x [ɕ] Alveolo-palatal, unaspirated. No direct equivalent in English, but similar to the sh in English push.
zh [ʈʂ]~[d͡ʒ][lower-alpha 2] Retroflex, unaspirated. Like j in English jack.
ch [ʈʂʰ]~[ʃ][lower-alpha 2] Retroflex, aspirated. Like ch in English church.
sh [ʂ]~[ɹ̠̊˔][lower-alpha 2] Retroflex, unaspirated. Like sh in shirt.
r [ɻ~ʐ]~[ɹ][lower-alpha 2] Retroflex. No direct equivalent in English, but varies between the r in English reduce and the s in English measure.
z [ts] Unaspirated. Like the zz in English pizza.
c [tsʰ] Aspirated. Like the ts in English bats.
s [s] Like the s in English say.
w[lower-alpha 3] [w] Like the w in English water.
y[lower-alpha 3] [j], [ɥ] Either like the y in English yes—or when followed by a u, see below.

Tones[edit]

Relative pitch changes of the four tones

In the pinyin system, four diacritical marks are used to indicate the tones of Mandarin: ā, á, ǎ, and à. There is no diacritic for the neutral tone, which is simply written as a. These diacritics are placed over the vowel that represents the syllable nucleus. If the vowel is missing, the diacritic is placed over the nearest available vowel. Tones are represented in pinyin but not in Chinese characters. When the tone mark is placed over an i, it replaces the dot above the i, as in yī.

  1. The first tone (flat or high-level tone) is represented by a macron ⟨ˉ⟩ added to the pinyin vowel:
    ā ē ê̄ ī ō ū ǖ Ā Ē Ê̄ Ī Ō Ū Ǖ
  2. The second tone (rising or high-rising tone) is denoted by an acute accent ⟨ˊ⟩:
    á é ế í ó ú ǘ Á É Ế Í Ó Ú Ǘ
  3. The third tone (falling-rising or low tone) is marked by a caron ⟨ˇ⟩:
    ǎ ě ê̌ ǐ ǒ ǔ ǚ Ǎ Ě Ê̌ Ǐ Ǒ Ǔ Ǚ
  4. The fourth tone (falling or high-falling tone) is represented by a grave accent ⟨ˋ⟩:
    à è ề ì ò ù ǜ À È Ề Ì Ò Ù Ǜ
  5. The fifth tone (neutral tone) is represented by a normal vowel without any accent mark:
    a e ê i o u ü A E Ê I O U Ü

In dictionaries, neutral tone may be indicated by a dot preceding the syllable—e.g. Template:Tlit. When a neutral tone syllable has an alternative pronunciation in another tone, a combination of tone marks may be used: Template:Zhp may be pronounced either Template:Zhp or Template:Zhp.[2]

References[edit]

  1. Shea, Marilyn. "Pinyin / Ting - The Chinese Experience". hua.umf.maine.edu. Archived from the original on 12 June 2010. Retrieved 21 December 2010.
  2. GB/T 16159 (2012).

Notes[edit]

  1. फीनयीन Pīnyīn
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 for Taipei Mandarin
  3. 3.0 3.1 Y and w are equivalent to the semivowel medials i, u, and ü (see below). They are spelled differently when there is no initial consonant in order to mark a new syllable: fanguan is fan-guan, while fangwan is fang-wan (and equivalent to *fang-uan). With this convention, an apostrophe only needs to be used to mark an initial a, e, or o: Xi'an (two syllables: [ɕi.an]) vs. xian (one syllable: [ɕi̯ɛn]). In addition, y and w are added to fully vocalic i, u, and ü when these occur without an initial consonant, so that they are written yi, wu, and yu. Some Mandarin speakers do pronounce a [j] or [w] sound at the beginning of such words—that is, yi [i] or [ji], wu [u] or [wu], yu [y] or [ɥy],—so this is an intuitive convention. See below for a few finals which are abbreviated after a consonant plus w/u or y/i medial: wen → C+un, wei → C+ui, weng → C+ong, and you → Q+iu.