13,398
edits
(Welcome) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
<center> | ''A useful thing to consider:'' | ||
<div style="font-size: xx-large; font-weight: bold; text-align: center; margin-left: 20%; margin-right: 20%">Most people don’t know English.</div> | |||
---- | |||
''Another useful thing to consider:'' | |||
{{Quote|“Ask him to point to where he thinks the monkey is going to go.” | |||
“[[Pirahã people|They]] don’t point,” [[Daniel Everett|Everett]] said. Nor, he added, do they have words for [[Relative direction#Left-right confusion|right and left]]. Instead, they give directions in absolute terms, telling others to head “upriver” or “downriver,” or “to the forest” or “away from the forest.” Everett told the man to say whether the monkey was going upriver or downriver. The man said something in reply. | |||
“What did he say?” [[Tecumseh Fitch|Fitch]] asked. | |||
“He said, ‘Monkeys go to the jungle.’ ”|[[John Colapinto]]|''[http://www.newyorker.com/reporting/2007/04/16/070416fa_fact_colapinto The Interpreter - Has a remote Amazonian tribe upended our understanding of language?]'', The New Yorker, April 16, 2007}} | |||
<hr> |
edits