→Morphology: Gloss
No edit summary |
imported>Eievie (→Morphology: Gloss) |
||
Line 26: | Line 26: | ||
| mapcaption = Khasi-speaking areas | | mapcaption = Khasi-speaking areas | ||
}} | }} | ||
[[File:WIKITONGUES- Sylvia speaking Khasi.webm|thumb|Khasi language by a non-Khasi speaker, recorded in [[India]]]] | |||
'''Khasi''' ({{lang|kha|Ka Ktien Khasi}}) is an [[Austroasiatic languages|Austroasiatic language]] spoken primarily in [[Meghalaya]] state in [[India]] by the [[Khasi people]]. It is also spoken by a sizeable population in [[Assam]] and [[Bangladesh]]. Khasi is part of the Austroasiatic language family, and is related to [[Khmer language|Khmer]], [[Palaung language|Palaung]], [[Vietnamese language|Vietnamese]] and [[Mon language|Mon]] languages of Southeast Asia, and the [[Munda languages|Munda]] and [[Nicobarese languages|Nicobarese]] branches of that family, which are spoken in east–central India and in the [[Nicobar Islands]], respectively. | '''Khasi''' ({{lang|kha|Ka Ktien Khasi}}) is an [[Austroasiatic languages|Austroasiatic language]] spoken primarily in [[Meghalaya]] state in [[India]] by the [[Khasi people]]. It is also spoken by a sizeable population in [[Assam]] and [[Bangladesh]]. Khasi is part of the Austroasiatic language family, and is related to [[Khmer language|Khmer]], [[Palaung language|Palaung]], [[Vietnamese language|Vietnamese]] and [[Mon language|Mon]] languages of Southeast Asia, and the [[Munda languages|Munda]] and [[Nicobarese languages|Nicobarese]] branches of that family, which are spoken in east–central India and in the [[Nicobar Islands]], respectively. | ||
Line 421: | Line 422: | ||
(Case marker)-(Demonstrative)-(Numeral)-(Classifier)-(Article)-Noun-(Adjective)-(Prepositional phrase)-(Relative clause), as can be seen from the following examples: | (Case marker)-(Demonstrative)-(Numeral)-(Classifier)-(Article)-Noun-(Adjective)-(Prepositional phrase)-(Relative clause), as can be seen from the following examples: | ||
{| | {{interlinear|lang=kha|indent=3 | ||
| | |ar tylli ki sim | ||
|two CL PL bird | |||
|'two birds'}} | |||
| two | |||
{{interlinear|lang=kha|indent=3 | |||
|kato ka kynthei kaba wan mynnin | |||
|that:FEM FEM girl FEM-relative come yesterday | |||
{| | |'that girl who came yesterday'}} | ||
| | |||
|kato | {{interlinear|lang=kha|indent=3 | ||
|ka kmie jong phi | |||
|that: | |FEM mother of you | ||
|'your mother'}} | |||
{| | |||
| | |||
| ka | |||
| | |||
====Gender==== | ====Gender==== | ||
Line 470: | Line 461: | ||
|- | |- | ||
|times, seasons | |times, seasons | ||
|- | |- | ||
|clothes | |clothes | ||
Line 512: | Line 502: | ||
====Classifiers==== | ====Classifiers==== | ||
Khasi has a classifier system, apparently used only with numerals. Between the numeral and noun, the classifier ''tylli'' is used for non-humans, and the classifier ''ngut'' is used for humans, e.g. | Khasi has a classifier system, apparently used only with numerals. Between the numeral and noun, the classifier ''tylli'' is used for non-humans, and the classifier ''ngut'' is used for humans, e.g. | ||
{| | {{interlinear|lang=kha|indent=3 | ||
| | |Don ar tylli ki sim ha ruh. | ||
| | |there:are two CL PL bird in cage | ||
|'There are two birds in the cage.'}} | |||
| there:are | |||
{{interlinear|lang=kha|indent=3 | |||
|Don lai ngut ki Sordar ha shnong. | |||
|there:are three CL PL chief in village | |||
|'There are three chiefs in the village.'}} | |||
===Adjectives=== | ===Adjectives=== | ||
There is some controversy about whether Khasi has a class of adjectives. Roberts cites examples like the following: | There is some controversy about whether Khasi has a class of adjectives. Roberts cites examples like the following: | ||
{| | |||
| | {{interlinear|lang=kha|indent=3 | ||
| u | |u briew ba-bha | ||
| | |MASC man REL-good | ||
|'a good man'}} | |||
In nearly all instances of attributive adjectives, the apparent adjective has the prefix /ba-/, which seems to be a relativiser. There are, however, a few adjectives without the /ba-/ prefix: | In nearly all instances of attributive adjectives, the apparent adjective has the prefix /ba-/, which seems to be a relativiser. There are, however, a few adjectives without the /ba-/ prefix: | ||
{| | {{interlinear|lang=kha|indent=3 | ||
| | |u 'riew sníew | ||
| u | |MASC man bad | ||
| | |'a bad man'}} | ||
When the adjective is the main predicate, it may appear without any verb 'be': | When the adjective is the main predicate, it may appear without any verb 'be': | ||
{| | |||
| | {{interlinear|lang=kha|indent=3 | ||
| U | |U ksew u lamwir. | ||
| | |MASC dog MASC restless | ||
|'The dog is restless.'}} | |||
In this environment, the adjective is preceded by an agreement marker, like a verb. Thus it may be that Khasi does not have a separate part of speech for adjectives, but that they are a subtype of verb. | In this environment, the adjective is preceded by an agreement marker, like a verb. Thus it may be that Khasi does not have a separate part of speech for adjectives, but that they are a subtype of verb. | ||
Line 573: | Line 547: | ||
The following are examples of prepositional phrases: | The following are examples of prepositional phrases: | ||
{{interlinear|lang=kha|indent=3 | |||
| | |ka kmie jong phi | ||
| | |FEM mother of you | ||
| | |'your mother'}} | ||
{{interlinear|lang=kha|indent=3 | |||
|u slap u ther na ka bneng | |||
|MASC rain MASC pour from FEM sky | |||
|'Rain poured from the sky.'}} | |||
===Verbs and verb phrases=== | ===Verbs and verb phrases=== | ||
Line 607: | Line 574: | ||
The masculine and feminine markers /u/ and /ka/ are used even when there is a noun phrase subject (Roberts 1891:132): | The masculine and feminine markers /u/ and /ka/ are used even when there is a noun phrase subject (Roberts 1891:132): | ||
{| | |||
| | {{interlinear|lang=kha|indent=3 | ||
| Ka | |Ka miaw ka pah. | ||
| | |FEM cat FEM meow | ||
|'The cat meows.’}} | |||
====Tense marking==== | ====Tense marking==== | ||
Line 652: | Line 616: | ||
====Copulas==== | ====Copulas==== | ||
The copula is an ordinary verb in Khasi, as in the following sentence: | The copula is an ordinary verb in Khasi, as in the following sentence: | ||
{| | |||
| | {{interlinear|lang=kha|indent=3 | ||
| U | |U Blei u long jingïeid. | ||
| | |MASC God MASC be love | ||
|'God is love’}} | |||
====Causative verbs==== | ====Causative verbs==== | ||
Line 686: | Line 647: | ||
Word order in simple sentences is subject–verb–object (SVO): | Word order in simple sentences is subject–verb–object (SVO): | ||
{| | {{interlinear|lang=kha|indent=3 | ||
| | |U ksew u bam doh. | ||
|U | |MASC dog MASC eat flesh | ||
| | |'The dog eats meat.’}} | ||
However, VSO order is also found, especially after certain initial particles, like hangta 'then' (Rabel 1961). | However, VSO order is also found, especially after certain initial particles, like hangta 'then' (Rabel 1961). | ||
{| | {{interlinear|lang=kha|indent=3 | ||
| | |hangta la ong i khnai ïa ka Naam | ||
|hangta | |then PAST say dimin mouse ACC FEM Naam | ||
|'Then said the (little) mouse to Naam ... '}} | |||
|then | |||
====Case marking==== | ====Case marking==== | ||
Sometimes the object is preceded by a particle ya (spelled ia in Roberts 1891). Roberts says "ia, 'to', 'for', 'against' implies direct and immediate relation. Hence its being the sign of the dative and of the [[accusative case]] as well" | Sometimes the object is preceded by a particle ya (spelled ia in Roberts 1891). Roberts says "ia, 'to', 'for', 'against' implies direct and immediate relation. Hence its being the sign of the dative and of the [[accusative case]] as well" | ||
{| | {{interlinear|lang=kha|indent=3 | ||
| | |U la ái ia ka kitab ia nga. | ||
|U | |MASC PAST give ACC FEM book ACC me | ||
| | |'He gave the book to me.'}} | ||
It appears from Roberts (1891) that Khasi has [[differential object marking]], since only some objects are marked accusative. Roberts notes that nouns that are definite usually have the accusative and those that are indefinite often do not. | It appears from Roberts (1891) that Khasi has [[differential object marking]], since only some objects are marked accusative. Roberts notes that nouns that are definite usually have the accusative and those that are indefinite often do not. | ||
Line 752: | Line 701: | ||
Khasi has a passive, but it involves removing the agent of the sentence without putting the patient in subject position. (A type called the 'non-ascensional passive'). Compare the following active-passive pair (Roberts 1891) where the patient continues to have accusative case and remains in the object position: | Khasi has a passive, but it involves removing the agent of the sentence without putting the patient in subject position. (A type called the 'non-ascensional passive'). Compare the following active-passive pair (Roberts 1891) where the patient continues to have accusative case and remains in the object position: | ||
{| | {{interlinear|lang=kha|indent=3 | ||
| | |Ki dang tháw ia ka íng da ki dieng.. | ||
|Ki | |PL contin build ACC FEM house with PL wood | ||
| | |'They are building the house with wood.'}} | ||
{| | {{interlinear|lang=kha|indent=3 | ||
| | |Dang tháw ia ka íng. | ||
|Dang | |contin build ACC FEM house | ||
|'The house is being built.'}} | |||
| contin | |||
This type of passive is used, even when the passive agent is present in a prepositional phrase: | This type of passive is used, even when the passive agent is present in a prepositional phrase: | ||
{| | |||
| | {{interlinear|lang=kha|indent=3 | ||
|La | |La lah pyniap ia ka masi da {U Míet}. | ||
| | |PAST PFV kill ACC FEM cow by {{{no gloss|U}} Miet} | ||
|'The cow was killed by U Miet.'}} | |||
====Questions==== | ====Questions==== | ||
Yes-no questions seem to be distinguished from statements only by intonation: | Yes-no questions seem to be distinguished from statements only by intonation: | ||
{| | {{interlinear|lang=kha|indent=3 | ||
| | |Phi kit khoh Til? | ||
|Phi | |you {are carrying} {a basket} Til? | ||
|'Will you take a basket, Til? Phin shim ka khoh, Til?}} | |||
|you | |||
Wh-questions don't involve moving the wh-element: | Wh-questions don't involve moving the wh-element: | ||
{| | |||
| | {{interlinear|lang=kha|indent=3 | ||
|u | |u leit shaei? | ||
| | |MASC go where | ||
|Where is he going?'}} | |||
====Embedded clauses==== | ====Embedded clauses==== | ||
Subordinate clauses follow the main verb that selects them (Roberts 1891:169): | Subordinate clauses follow the main verb that selects them (Roberts 1891:169): | ||
{| | |||
| | {{interlinear|lang=kha|indent=3 | ||
|Nga | |Nga tip ba phi la leh ia kata. | ||
|I know that you PAST do ACC that | |||
|I | |'I know that you have done that'}} | ||
Relative clauses follow the nouns that they modify and agree in gender: | Relative clauses follow the nouns that they modify and agree in gender: | ||
{| | {{interlinear|lang=kha|indent=3 | ||
| | |Ka {samla kynthei} ka-ba wan mynhynnin ka la iáp. | ||
|Ka | |FEM girl FEM-relative come yesterday FEM PAST die | ||
| | |'The girl who came yesterday has died.'}} | ||
==Syntax== | ==Syntax== |